Translate.vc / French → English / Démos
Démos translate English
173 parallel translation
Là, c'est "démos".
This word is "demos."
Cependant, je t'ai organisé des plages de travail taciles, du studio- - des démos, des pubs, pour te taire un peu d'argent,
meanwhile, I've set you up for some very easy work, studio stuff- - demos, commercials, so you can pick up a couple of bucks.
J'ai pas récupéré mon argent des 3 dernières démos.
I didn't get my money back from your last three demos.
On n'a pas de quoi payer ces démos tant que la maison de disques ne les a pas écoutées et payées.
Wait! We can't pay the price of the demo tapes... unless we take the tapes to the record company and get paid!
J'ai les démos gratuitement.
I get the demos for free.
Sans mon agent pour payer mes photos et mes démos... ma carrière est fichue.
Without my agent paying for my headshots and my demos I'm not going anywhere.
Je préfère les démos.
No, actually, a demo's best.
Les tigres gagnent chez les ménagères, toutes les démos importantes, et dans l'emission de Katie Couric, qui fait sainte-nitouche mais qui doit être une sacré chaudasse.
They win in total households, all key demos, and Katie Couric's got that good-girl-but-probably-wild-in-the-sack thing going on.
Je fous des démos dans le coffre, si tu croises d'autres labels.
Okay, look here. Djay, I put some extra demos in the car, all right, man? In case they have some label folk there.
J'ai une pile de démos dans la bagnole.
I got a stack of demos right there in the car.
Voilà les originaux, les démos. J'ai payé pour les avoir.
That's the masters, demo - - bought and paid for.
J'ai envoyé 40 démos à différent studios il ya 4 mois, et je n'ai pas un putain d'appel.
I sent out 40 demos to different record companies 4 months ago, and I didn't get one fucking call.
Jimmy paye pour un de ses démos.
Jimmy's financing a demo for him.
Je les fais écouter, les gens adorent. - Des démos?
He went, "Where am I going to get this face fixed?"
Fatma, tu pourrais faire tes démos avec ça.
- She's a gorgeous girl. - OK, Dad.
Regarde les démos 18 à 34.
- Check out the 1 8-34 demo.
Il y a une société de déménagement et un petit studio d'enregistrement où des membres de gangs enregistrent des démos.
They got a small fleet of moving vans, and there's also a little recording studio where they make demo tapes, staffed by gang members.
- Mais tout le monde s'en fiche! Harvey, voyons... ce sont des démos.
But nobody cares, Harvey.
La plupart du temps, le mec n'écoute pas les démos.
99.9 % of the time, the guy never listens to your fucking tape.
Sur son bureau, il a des piles hautes comme ça de démos. C'est le loto du rock n'roll.
And his desk is piled up like this with other entries into the lottery of rock and roll.
Je parie 300 pièces sur Demos, le Thrace.
I'll wager 300 silver... on Demos, the Thracian.
- Qu'est-ce que cela veut dire?
What does "demos" mean?
Cette situation demande de la prudence plus que de la bravoure.
- Commander Demos? I have here a warrant for the arrest and trial of one of your party, Captain.
Non, merci, Arex.
Unless I miss my guess, that's friend Demos.
"Tirer ça au clair."
You say it, Demos, but that doesn't...
Il faut que l'ordinateur soit réparé d'ici là, sinon, impossible de dire ce que nous devrons respirer.
Impossible. He, too, is stricken. Demos cannot speak, the witness cannot speak.
- Commandant Demos?
I think this is an instance where discretion is the better part of valour.
Si je ne me trompe pas, il s'agit de mon ami Demos.
I'm just going to grab a sandwich and get me back to work. - Very good.
C'est vous qui le dites, Demos...
Okay, whoever you are, so we fell for your juvenile joke.
Demos ne peut parler, le témoin ne peut parler.
Some kind of energy drain set up by the ship.
Je fais du fric pour enregistrer mes nouvelles chansons.
I'm trying to save up money. I got some new songs. I wanna make demos.
Plus de manifs, plus de drogues expérimentales.
No demos, no experimental drug taking.
J'ai perdu mon portable hier, alors je ne pourrai pas vous montrer les dessins... et ies démonstrations que j'ai faites.
I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs... and the demos I have made.
Bientôt, je devrai me raser le cul.
Any more demos, I'll have to start shaving the hairs on my ass.
Des maquettes.
I've made demos.
Dès mon plus jeune âge, j'ai dû me battre avec des voleurs de sucettes et des pisseurs au lit.
My demos show that I'm most popular with felons and bed wetters.
C'était octobre 89, avec les manifs au Alexanderplatz.
That was October 89', with the demos on the Alexanderplatz.
On est mal dans les quartiers du centre ville.
Yeah, but we're still dead in the urban demos.
Un fils mort nous attire la sympathie des femmes et des gays.
With a dead son, sympathy could spike us in the female and gay demos.
J'ai de la bonne musique chez moi.
- I got a couple of demos at home
J'ai pas arrêté de faire des exhibitions...
They had me going all over doing demos and stuff.
J'ai perdu mon portable hier, alors je ne pourrai pas vous montrer mes dessins et les démonstrations que j'ai faites.
I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs... and the demos I have made.
Ça va cartonner chez les 18 - 49 ans!
Monster demos in the 18 ~ 49.
Concert, show-case, tout ça quoi!
Gigs, demos, whatnot.
Mes bandes-épreuves!
My demos!
C'est le meilleur lancement.
Across the demos.
Qu'est-ce qu'il a? C'est mental.
In fact, you could do your demos on this, Fatma.
Sérieusement, depuis que Tracy est arrivée, le spectacle est en hausse.
But seriously, since Tracy's arrival the show is up in the key demos.
Je vous ai envoyé toutes mes maquettes.
I've only sent you all my demos.
On s'était réfugié dans un cinema pendant l'une des manifestations.
We took refuge in a cinema during one of the demos.
C'est déjà pressé.
They're demos. They're already pressed.