English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Désire

Désire translate English

10,419 parallel translation
Moi, je ne désire que satisfaire les dieux.
But I only lust to please the gods.
Tout ce que je sais c'est que je te désire de tout mon cœur.
All I know is that I desire you with all my heart.
Il y autre chose que je désire et qui ne concerne pas l'argent, mais pour moi c'est bien plus précieux.
There is something I also seek that has no tangible worth, but to me is more precious.
M. Segundus désire ouvrir une école pour magiciens.
Mr Segundus has ii in mind to establish a school for magicians.
Sir Walter désire surtout leur ajouter une cloche.
I mean, Sir Walter is primarily concerned that I should put a bell on them.
Tout le campus te désire.
Everybody on campus desires you.
Personne n'est plus bouleversé que le Cardinal... Que le Roi ne puisse pas avoir ce que son cœur désire... Qui est aussi, ce que le Cardinal désire.
No-one is more distressed than the Cardinal that the King cannot have his heart's desire, which is ever the Cardinal's desire too.
Vous ne pourrez pas m'offrir ce que je désire, Majesté.
You will not be able to fulfill my wish, Your Majesty.
Je sais que tu désire stopper cette épidémie plus que tout.
I know you care about stopping this outbreak more than anything.
Et ça ne semble pas être quelqu'un qui désire ardemment l'Amérique du Nord.
And it does seem to be someone who is hungry for North America.
Que pourriez-vous faire aujourd'hui... qui vous aidera à atteindre le succès dans la vie que vous désirez?
What action could you take today... that will help you achieve the success in life that you desire?
J'en désire un nouveau.
I want something new.
Tout ce que vous désirez, le Maître peut vous le donner.
Whatever you desire, the Master can give you.
Ce que je désire je ne puis l'obtenir.
What I want I cannot have.
Parce-que le Maitre la désire.
Because the Master desires her.
Il est séduisant et vous offre ce que votre cœur désire dans des murmures.
He is beautiful and offers you your heart's desire in whispered airs.
Tellement focalisé sur ce qu'il désire la raison devient un bruit d'arrière plan.
It's so focused on what it desires, reason becomes background noise.
Vous pourriez même envoyer tous vos hommes pour l'aider, si vous le désirez.
Hell, you can even send all your men to help him, if you so desire.
Je désire simplement présenter mes hommages et dire à la famille combien je suis triste pour leur perte.
I merely wish to pay my respects and to tell the family how sad I am for their loss.
M. Kabaka désire vous voir.
Mr. Kabaka wants to see you.
Cersei désire me voir.
Cersei sent for me.
Sur comment obtenir ce que je désire.
How to get what I want.
Pendant qu'il tient sa queue, tout ce qu'il désire c'est ce morceau de chair... long... dur... et large.
As he holds that cock and all he wants in life is that big... hard... thick... meat.
Je suis la reine, et je ne désire pas la guerre.
I am queen and war is not in my plans.
Ils ont également exprimé leur désir de participer à notre invasion.
They also have expressed a desire to take part in our raid.
Un désir de revanche sur les hommes qui lui ont fait subir cette épreuve.
A desire to visit revenge upon those men that put her through that ordeal.
L'exigence de perfection?
The desire to be perfect?
Le désir est puissant, et Dieu me met à l'épreuve,
Desire is powerful. And god is testing me.
Suivi d'une soudaine envie de manger des cerveaux.
Followed by a sudden desire to eat brains.
Le vent soufflera et des nuages rempliront le ciel.
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
"Le vent soufflera et des nuages rempliront le ciel."
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
Un Tramway Nommé Désir?
What is that, A Streetcar Named Desire?
Ouais... et je mourrai heureux et satisfait.
just the way you desire... lots... Yeah... then I will die.. happy.. satisfied...
Je suis une personne très ouverte, si tu me parles de tes envies.
I'm a very peaceful person If you tell me about your desire.
Tu sais qu'elle a d'autres envies et tu les lui offres.
Just to know that she has some other desire And you offer her that desire.
Mais comme toutes les addictions, ça en a demandé de plus en plus pour produire l'effet désiré.
But like all addictions, it took more and more to produce the desired effect.
Je me bats contre le désir monumental de mettre ta tête coupée sur un de ces murs.
Elijah : I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
Pourquoi Niklaus voudrait effacer la vérité du vampire qu'il considère comme son fils adoptif, que...
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son? What besides a desire to protect his own daughter?
Agis comme si tu espérais impressionner Dieu.
Do such a thing today that even God comes and asks You what's Your desire.
Parce que le désir de transformation, ce qui vous a poussés à venir, signifie que vous avez déjà commencé à changer.
Because the desire to transform, the thing that brought you here today, means you've already begun to change.
Une jeune fille aussi intense réveillera-t-elle mon désir? "
Shall no fair maid with equal fire awake the flames of soft desire? "
Croyez-moi, je n'ai pas plus envie de diriger cette force provinciale que vous ne d'obéir à un officier royal.
Trust me, I've no more desire to lead a provincial force than you have to serve under a royal officer.
On desire ce qu'on voit tous les jours
We covet what we see every day.
La seule réponse que j'ai trouvé, c'est que tu voulais bien faire, tu regrettais tes actes.
The only answer I can come up with is that you were sincere in your desire to make it right, and that you regret what you've done.
Le désir, la luxure, l'avidité.
Desire... lust... greed.
Donc votre désir profond est d'obtenir des pouvoirs de superhéros provenant de rayons cosmiques.
So, your heart's desire is to have superhero powers from cosmic rays?
Si je considère mon envie de drogue non comme un besoin malsain mais comme une maladie... cela signifie qu'il y a un remède.
If I treat my desire for drugs not as a craving, but as a sickness, that means there must be a cure.
Je n'ai pas envie.
No desire to.
Alors si je vous dis que pour moi, l'envie de rester est liée au droit de partir?
What if I say that for me, the desire to stay is linked to the right to leave?
Le Congrès a déclaré hier vouloir arrêter les bombardements au Vietnam.
Congress expressed its desire yesterday to halt bombing in Vietnam.
Ils ont changé d'avis, ils veulent manger chinois, tu veux venir?
Henri, zey have changed their minds, zey desire ze Chinese instead, do you want to come, mon ami?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]