English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Détail

Détail translate English

9,229 parallel translation
Très vite, nous aurons une réplique exacte la pièce de sécurité du consulat U.S., jusqu'aux infimes détails.
Soon, this will all be an exact replica of the U.S. Consulate safe room, down to the most minute detail.
Les sujets normaux c'est bon, mais je ne veux savoir aucun détail.
General areas are okay, but I don't want to know any details.
On se prépare aussi vite qu'on peut, on le fait sortir de Halawa sur un détail de procédure falsifié. on a falsifié les dossiers de la court, créer des documents qui remontent à plusieurs mois.
We move as quickly as we can, we get him out of Halawa on a trumped-up legal technicality, falsify the court records, create a paper trail that goes back for months.
Je viens de me rappeler d'un détail crucial à propos de la cible.
I just remembered a crucial detail about the target.
Quel est ce "détail crucial"
What's this "crucial detail"
Échouez... et on sera un détail futile d'une nouvelle civilisation.
Fail... and we'll all just be footnotes in the scrolls of a new civilization.
De chaque détail.
Every granular detail.
En dessous de l'amour et du désir qui déchirai nos vêtements, il y avait la personne avec qui je voulais partager chaque détails de ma vie.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with.
Il se souvient qu'ils l'ont fait dans le moindre détails, - mais c'est à peu près tout.
He remembers them making out in graphic detail, but that's about it.
Un dernier petit détail :
Oh, and one last thing.
J'ai raté un détail ou deux, mais je reformule juste ce que Damon m'a dit quand on était piégés.
Hmm. I'm sure I missed a detail or two, but I'm just paraphrasing what Damon told me in the prison world.
Tu le regarderas et mémoriseras chaque petit détail de son visage.
You're gonna look at him and memorize every little detail of his face.
Chaque petit détail qu'il pense pouvoir être utile.
Every little detail he thinks might help.
Je fais le gros du travail, il s'occupe des détails.
I do most of the heavy lifting, the detail work.
Frôler la mort n'est qu'un détail pour vous?
What, you think almost dying is a detail?
Il y a juste un petit détail.
There's just one loose end.
Je ne veux pas que Cheval Noir échappe à une condamnation de meurtre à cause d'un détail technique.
I don't want Nighthorse wriggling out from under a murder charge on some technicality.
Nous n'avons pas à établir la vérité de chaque détail.
KRAUSE : We don't have to establish that all the particulars are true.
Mais seulement que chaque détail est "vrai en substance".
Only that they are "substantially true."
Et j'aimerais que vous vous occupiez du "détail de la bienvenue".
And I'd like you to lead the "welcome detail."
Ils ont été reçus en audience par quelqu'un de très haut placé à qui ils ont raconté les moindres détails de votre relation avec Condé.
They were granted an audience with someone very high up, whom they told in great detail of your relationship with Condé.
J'ai trouvé un détail, j'ai creusé jusque dans le terrier du lapin...
I found a detail, followed it down the rabbit hole...
D'après le détail de sa carte de crédit d'il y a cinq ans,
According to his credit card details from five years ago,
Je remarque chaque petit détail parce que j'étais là pour les développer.
I notice every little single details because I was there to develop them.
Il est normal de se souvenir des détails.
Of course he would remember every detail.
Bien, vous avez une assez impressionnante attention au détail.
Well, you have a pretty impressive eye for detail.
Tu as juste oublié un petit détail.
You just forgot one little detail.
C'est un détail bizarre à rajouter,
That's a weird detail to throw in there.
C'est toi le détail bizarre.
You're a weird detail to throw in there.
Pourquoi chaque détail de ma vie t'intéresse tout d'un coup?
Why do you all of a sudden care about every single little detail of my life?
le commandant Harris et un agent de sécurité de l'ambassadrice, un Mr Clayton Waters, n'ont pas survecu à l'attaque.
Commander Harris and one of the ambassador's security detail, a Mr. Clayton Waters, did not survive the attack.
On a alerté ses gardes du corps, les autorités locales aussi.
We alerted her security detail, as well as the local authorities.
Harris, votre chauffeur, et le chef de vos gardes du corps, Ray.
Harris, your driver, and the head of your security detail, Ray.
Vos gardes du corps protégeaient peut être la mauvaise personne.
Your security detail may be protecting the wrong person.
Je vais appeler le répondeur de Teresa.
I'll go call Teresa's detail.
Je pourrais me porter volontaire pour être garde au labo ce soir... et on pourrait fêter ça ici.
But I could volunteer as lab security detail tonight... and we could celebrate... here.
Je m'occupais du transport de votre mari ce matin.
I led your husband's transport detail this morning.
La sécurité nous envoie des voitures.
Security detail's sending multiple cars.
Je suis allé au tribunal hier, puis patrouillé avec Baez, et enfin j'ai fait une surveillance de nuit avec la Brigade Criminelle.
I had a court appearance yesterday, did a tour with Baez, and then I had a late-night stakeout detail with Major Crimes.
1ère mission de sécurité au NCIS?
First NCIS security detail?
J'ai demandé cette mission.
I requested this detail.
Après des évènements comme ceux d'aujourd'hui, vous devez vous interroger sur tout et chacun impliqué dans l'affaire.
After something like today, you got to question everything and everyone involved in the detail.
Le plus intéressant, c'est ce que Haskett m'a dit. Il a expressément demandé à être dans la sécurité.
What's interesting is, Hackett told me he specifically requested to be on this detail.
Quand il faisait pression pour être dans la sécurité.
When he lobbied to get the detail.
Anson veut de t'exclure de la liste des agents de protection.
Anson's talking about barring you from the protective detail list.
Je vais vous éviter le dérangement, et je vais me retirer de la listes des agent de protections.
I'll save you both the trouble, and I'll take myself off the protective detail list.
Ce n'est pas pour une protection rapprochée.
This isn't about a security detail.
Bref.. Donc les renforts sont postés dehors juste au cas où.
Anyway, um, so your-your security detail is, uh, parked outside just in case you need anything.
Des détails!
Detail!
Je garderai un œil sur elle et je vais m'occuper du magasin.
Okay, I'll keep eyes on her and put a detail on the store.
J'ai su à l'instant où je suis arrivé ici que nous étions les mêmes... observateurs, avides de résultats.
I could tell from the moment I walked in here that we were one and the same- - detail-oriented, love crunching numbers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]