Translate.vc / French → English / Díaz
Díaz translate English
58 parallel translation
Voici le colonel Díaz...
This is Colonel Diaz...
Ainsi Mastropiero apprit, là-bas, justement... à la bibliothèque... l'existence d'un énigmatique personnage du XVème siècle,... l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras ( "jours de courses" )... fils de Juana Díaz et Domingo de Carreras.
It was thus that Mastropiero found out, right there,... in the library,... of the existence of an enigmatic fifteenth-century individual,... the pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras,... son of Juana Díaz and Domingo de Carreras.
Au début de son investigation Mastropiero pensait... que don Rodrigo était de la famille Díaz des célèbres... courtisanes Angoisses y Douleurs Díaz, mais, rapprochant quelques dates... il trouva qu'Angoisses et Douleurs... n'étaient pas de ces Diaz.
Early in his research Mastropiero assumed... that Don Rodrigo belonged to the same Díaz family as the celebrated... courtesans Angustias and Dolores Díaz, but later, comparing certain dates,... determined that Angustias and Dolores... didnt correspond to those Díaz.
Mastropiero allait abandonner l'investigation... quand il trouva dans la bibliothèque, le vieux manuscrit... d'un poème épique anonyme écrit d'après le journal de voyage... de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras.
Mastropiero was already about to give up the research... when, in the marchioness library, he found the old manuscript... of an anonymous epic poem written on the basis of the travel diary... of the pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras.
"Cantate de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras, de ses aventures... en terre des Indes, des singuliers évènements auxquels il participa, et comment il se comporta". L'oeuvre débute à l'arrivée de don Rodrigo... à ce qui s'appellerait plus tard le Río de la Plata.
"Cantata of Pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras, of his Feats... in the Territories of the Indies, of the Singular Events in Which He was involved, and of How They Made Him Evolve." The work begins with Don Rodrigos arrival... in what would later be called the River Plate.
Devant ce tribunal... don Rodrigo Díaz de Carreras est condamné... à la peine d'exil sur l'île de Puerto Rico,..
Facing this court... Don Rodrigo Díaz de Carreras is sentenced... to exile in the island of Puerto Rico, for the crimes of carrying weapons and illegal foundation.
C'est Porfirio Diaz. Il a été dictateur du Mexique pendant 35 ans.
This is Porfirio Díaz, Mexico's dictator for over 35 years.
Le président Diaz parlait science et progrès. Il était très francophile.
President Porfirio Díaz had a French intellectual influence.
Pour le centenaire de l'indépendance en 1910, Porfirio Diaz avait convié des personnalités du monde entier.
On the centennial independence anniversary, in 1910, President Díaz invited people from all over the world to the celebration.
Le 24 mai 1911, le peuple de Mexico s'attroupe devant le palais présidentiel et se soulève contre Porfirio Diaz.
Look away, look away. On May 24, 1911, the people gathered against Porfirio Díaz.
Ma première sensation, en orbite, a été indescriptible.
[Chang-Díaz] The way I felt when I first got into orbit... was just undescribable, just totally new.
J'étais un peu inquiet, je craignais de me trouver mal, mais dès que je me suis mis à flotter, dans la cabine, je me suis adapté pour les six jours passés en orbite.
[Chang-Díaz] I was a little bit concerned... But just as I unstrapped out of my seat... The entire six days that we were up in orbit...
Dites-leur que nous pensons avoir trouvé... une oeuvre inconnue de Diaz de la Peña.
Tell them we suspect it may be an uncataloged... Díaz de la Peña. Ha.
Donc, jusqu'à preuve du contraire... je n'ai qu'un foutu Diaz de la Peña.
I have a bloody Díaz de la Peña, don't I?
Je crois que c'est un Diaz de la Peña, ancien et inconnu.
It's unsigned, but I think it might be... an early, uncataloged Díaz de la Peña.
Il savait que ce n'était pas un de la Peña.
He knew it wasn't Díaz de la Peña.
Après la conquête de Valence, la légende de Rodrigo Díaz de Vivar et de ses hommes allait continuer.
[After his conquest of Valencia, the legend of ] [ Rodrigo Diaz de Vivar and his men,..]
Sonsoles López-Díaz García-Navarro.
Sonsoles López-Díaz García-Navarro.
Il y a un López-Díaz à cette adresse,
There is a López-Díaz at that address,
Hector Díaz.
Hector Diaz.
Bonjour, je suis le remplaçant de José Velazquez Díaz pour le bulletin météo du jour.
Hi I am in substitution of José Velázquez Díaz this is good morning "Report"
Mon collègue, Juan Velazquez Díaz, de la Météo, a également disparu.
My own friend Juan Velazquez Díaz of good morning "Report" This that loses the person in these moments
Excusez-moi, cette voiture appartient à Juan Velazquez Diaz.
One moment, it excuses this car belongs a... Disappeared person Juan velazquez Díaz
R. Cotto et M. Díaz Avocats
R. Cotto M. Díaz Attorneys at Law
Ramona Marín Díaz.
Ramona Marin Diaz.
Bonjour, c'est pour le bon de sortie de Jairo Díaz.
Hello, I'd like to release Jairo Diaz.
Oui, je sais que Junot Díaz à écrit dans Esquire, mais moi je suis un romancier.
Yes, I know Junot Díaz writes for Esquire, but I am a novelist.
Tu sais, En 1900 le Président Taft a rendu visite au président Diaz.
You know, 1900s, President Taft went to visit President Díaz.
Dans l'affaire opposant l'État de Floride à Juan Diego Díaz, après avoir pris en compte tous les éléments, la caution est fixée à 2 millions de dollars, et le dépôt de garantie à 200 000 dollars.
In the case of the State of Florida v. Juan Diego Díaz, after taking into account all due considerations, bail has been set at two million dollars, or a bond of $ 200,000.
- Oui, et nous savons qui il est. Filme, filme.
- ( TV ) " Mr. Díaz Bueno.
"M. Díaz Bueno, s'il vous plait. Avez-vous une déclaration à faire?"
- Do you want to make a statement? "
M. Díaz Bueno, allez-vous rendre l'argent que vous avez volé?
- Mr. Díaz Bueno, will you return the money you stole?
Messieurs dames, je vous présente Alberto Díaz Bueno.
( SALVADOR ) Agents, I present to you Alberto Díaz Bueno.
Grâce à cela nous avons pu savoir qui a appelé Díaz Bueno une semaine avant de disparaître.
Through that we know who Díaz Bueno called the week before he disappeared.
Voici le portrait robot que Velázquez a fait de Díaz Bueno.
This is the sketch that Velázquez made of Díaz Bueno.
C'est surprenant que Díaz Bueno soit parvenu aussi haut en si peu de temps.
It's surprising that Díaz Bueno rose so high in such a short time.
Toujours en 1520 à la recherche de Díaz Bueno.
They're still in 1520 looking for Díaz Bueno.
Nous sommes venus arrêter Díaz Bueno.
We're here to detain Díaz Bueno.
Le Ministère a pour mission de préserver le passé et c'est ce que nous allons faire avec Díaz Bueno et avec Lazarillo.
The Ministry's mission is to stop the past from changing, so that's what we'll do with Díaz Bueno and with Lazarillo.
Evidemment, maintenant on sait qui a aidé Díaz Bueno à s'échapper et aussi à devenir "corrégidor".
Of course, now we know who helped Díaz Bueno escape and also become magistrate.
J'allais vous livrer Díaz Bueno, je vous le jure.
I was going to turn over Díaz Bueno, I swear.
- Aussi vrai que c'est toi qui as amené ici ce fumier de Díaz Bueno.
As true as the fact that you brought that bastard Díaz Bueno here.
- Díaz Bueno connaissait la porte?
Does Díaz Bueno know about this door?
Et Díaz Bueno?
And Díaz Bueno?
- Et Díaz Bueno?
And Díaz Bueno?
Qu'est-ce que tu fous là, Diaz?
- What are you doing here, Díaz? - Son of a bitch!
Putain, Díaz, pourquoi tu nous as rejoints?
What the fuck was that, Diaz? Why did you come back?
Vous devez savoir que Contempomi et Díaz ont déposé contre vous.
Listen, Puccio... you must know that both Contempomi and Díaz have already testified against you.
Fils de pute, Díaz! Espèce de traître!
Diaz, you son of a bitch!
C'est Stella Díaz, une poétesse.
This is Stella Díaz, a poet.
J'ai eu la chance d'être un enfant qui voulait devenir astronaute et qui y est arrivé.
[Chang-Díaz] I was one of those very fortunate little kids...