English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Earlier

Earlier translate English

14,563 parallel translation
Tu en as déjà mangé.
- You had some earlier.
C'est vous qui m'avez appelé, c'est ça?
You called earlier, right?
Il m'a demandé au sujet de la Licorne un peu plus tôt.
He was asking me about the Unicorn earlier.
Tiny's fermait de plus en plus tôt.
And Tiny's closed earlier and earlier.
Khrouchtchev m'a appelé.
I had a call from Khrushchev earlier.
Il faut téléporter Shredder plus tôt.
We have to teleport Shredder earlier.
Je vous ai vue, tout à l'heure, mais vous aviez l'air... occupée.
I saw you earlier, but you seemed, uh, occupied.
Désolée, j'aurais dû vous réveiller plus tôt, mais je n'ai pas osé.
I'm sorry, I should've woken you earlier. But I didn't dare.
Ne fait pas je vous vois parler à Mary Hawkins plus tôt?
Didn't I see you talking to Mary Hawkins earlier?
Je m'excuse pour ma question stupide tout à l'heure.
Sorry for my stupid comment earlier.
Henneberg est arrivé plus tôt.
Henneberg came earlier.
Je m'excuse d'arriver à l'improviste.
I'm sorry for not getting in touch with you earlier.
Il a été officiellement inculpé de meurtre et mis en accusation tout à l'heure.
He has been formally charged with murder and was arraigned earlier today.
Oh, Steve, ça a tellement un rapport avec ce dont tu parlais tout à l'heure.
Oh, Steve, that really ties into what you were talking about earlier.
Pourquoi vous ne l'avez pas dit plus tôt?
Why didn't y'all say something earlier, man?
- Au manoir, juste avant...
- In the mansion, earlier...
Merci, pour avant.
I wanna thank you for earlier.
Et vomir sur les chaussures de quelqu'un, comme nous l'avons vu plus tôt.
And vomit on one's shoes, as we found out earlier this evening.
J'aurais aimé qu'on se rencontre plus tôt.
I wish we'd met earlier.
Puis-je proposer à nouveau de vous prêter mon casier de toit, - ce que vous avez refusé?
May I refer you to my earlier offer to loan you my roof rack, which you declined?
- Vous m'avez appelé.
-'You rang me earlier.'
Un truc que Boon m'a lu plus tôt.
Something Boon dropped on me earlier.
Mais Ie rapport qu'iI a été admis vivant était inexact.
But the earlier report that he was admitted alive was inaccurate.
Je sais que mon tympan a éclaté plus tôt, mais les chants ont-ils arrêté?
I know I blew an eardrum earlier, but did all the chanting just stop?
Le garçon que vous cherchiez aujourd'hui est au salon de Pop.
That boy we was looking for earlier today... he's at Pop's Barber Shop.
Chico est venu voir Pop depuis qu'on est passés?
Did Chico reach out to Pop since we were in here earlier?
Je t'ai vu dehors tout à l'heure.
I saw you standing out there earlier.
Merci d'avoir tourné ça.
Thanks for taping that earlier.
Mais j'ai un peu exagéré tout à l'heure.
But I was feeling myself a little earlier.
Il a été tué ce soir.
He was killed earlier tonight.
Un homme, qui, quelques minutes plus tôt accompagné de ses troupes, faisait pleuvoir sur la zone le feu et le métal.
A man, who, minutes earlier with his fellow troops, had been showering the area with fire and steel.
Plus tôt dans la journée, j'ai vu une femme du village tenter désespérément de sauver son enfant, essuyant avec fièvre le sang sur les pavés, comme si cela pouvait le ramener.
Earlier today, I watched as a woman from the village desperately tried to save her own child, feverishly wiping the blood off the pavement as if that would somehow bring him back.
- Tu n'as rien dit plus tôt?
- Yeah. You didn't wanna lead with that earlier?
Plus tôt, ce que Jan a dit...
Earlier, what Jan said...
J'aurais dû faire ça avant.
I shoulda done that earlier.
Qu'êtes-vous venu faire ici tout à l'heure?
What were you doing here earlier?
J'ai pas pu tirer, tout à l'heure.
I couldn't pull the trigger earlier.
- On dirait qu'il a été impliqué avec le gang plus tôt dans l'année.
- Yeah. - Looks like he got involved with the gang earlier in the year. Then, a couple of months ago, he had a falling-out with them, and he disappeared.
Son nom de mariage est Hearn, pas Keating, c'est pourquoi on ne la trouvait pas.
Married name's Hearn, not Keating, which is why we didn't trip to her earlier.
J'espère que quelqu'un a mentionné la priorité mort / vivant avant.
I wish somebody had mentioned the living / dead priority thing earlier.
Dans vos propos tenus plus tôt, une chose m'interpelle.
So something was said earlier that is confusing to me.
Si tu avais demandé, je t'aurais dit de trouver davantage d'hommes.
If you had asked for my advice earlier, I would have told you not to attack Winterfell until we had a larger force, or is that obvious, too?
Pour ce que j'ai dit...
About what I said earlier, I- -
Je m'excuse pour ce que j'ai dit, mais père, ne laisse pas ça éclipser mes accomplissements...
I apologize for what I said earlier, but--but please, Father, do not let that overshadow - my accomplishments- - - Accomplishments?
J'ai essayé de te le dire plutôt...
I tried to tell you earlier...
Vous dites que si on demande de l'amour, le monde nous donnera cet amour.
You said earlier that if you ask for love, the world will send you love back.
Je suis en face du salon de coiffure de Greg Olson, où la mort de deux policiers qui ont été trouvés cette semaine a déclenché la panique.
We are at the home of local barber Greg Olson. Olson was the owner of the premises where the two policemen were found dead, earlier this week sparking this outrage.
Et je peux savoir pourquoi tu voulais pas qu'il te filme avec le joint?
Why didn't you want to be filmed earlier?
On devait prendre un café avec elle, elle n'est pas venue.
- She also missed a meeting earlier.
Euh, elle avait m'a informé plus tôt ce jour-là qu'elle était enceinte.
Uh, she had informed me earlier that day that she was pregnant.
T'es déjà rentré?
You are back earlier today

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]