Translate.vc / French → English / Eaten
Eaten translate English
6,086 parallel translation
Ne laisse pas dans le frigo ce que tu ne veux pas que je mange.
You don't want something eaten, don't leave it in the fridge.
Des oeufs brouillés mangés avec des baguettes!
Scrambled eggs eaten with chopsticks?
Et mangé des tartes gratuites?
And eaten the free pies?
Ça l'a rongé.
It's eaten away at him.
Vu la façon comment ils réagissent en ce moment, si tu les enfermes ensemble, un seul serait encore en vie le lendemain, et l'autre mâché en morceaux.
Then only one would be alive the next day. The other one would be eaten up.
La différence, DiNozzo, c'est que personne n'a été mangé... encore.
The difference, DiNozzo, is that nobody's been eaten... yet.
Alors dîtes-moi, Edwin... Avez-vous déjà mangé quelque chose qui ait essayé de vous tuer?
So tell me, Edwin... have you ever eaten something that's tried to kill you before?
N'avez-vous pas mangé?
Mary, have you not eaten?
J'ai rien mangé de la journée.
- But I haven't eaten today.
On a du poisson et des fruits, et ça va probablement être la plus délicieuse pomme de toute ma vie.
We got fish and fruits, and this is probably gonna be the most delicious apple I've ever eaten in my life.
Tu n'aurais pas du manger ce poisson. Je suis désolé.
You shouldn't have eaten that fish.
Je suis peut-être petit, faible et mince, mais j'ai tué plus d'hommes que vous avez mangé de sanglier.
I may be small and weak and skinny, but I have killed more men than you have eaten wild boar.
J'ai peur que mon amie Mona ait ete mangee par un loup.
I'm afraid my friend Mona has been eaten by a wolf.
Vos amis vous ont encore apporté des plats, et vous n'avez pas mangé.
Your friends have brought you food again and you still haven't eaten.
Il a pas mangé depuis 5 jours.
And he hasn't eaten for five days.
- "Il a pas mangé depuis 5 jours"?
- He hasn't eaten for five days?
Des sandwichs à moitié mangés, peu importe ce que c'est.
Half-eaten hemp sticks, whatever those are.
Et il est si inspirant comment il a survécu à la mort de sa mère, mangé par un barracuda.
Plus it is so inspiring how he overcame his mother being eaten by a barracuda.
- Tu ne manges pas?
But you haven't eaten!
Le signal indique juste que j'ai pas été dévoré par un animal.
The signal isn't so you know it's me. It's so you know I wasn't eaten by an animal.
Je peux voir votre badge dans votre poche de poitrine, avec un tube à moitié mangé de bonbons à la menthe Wint-O-Green.
I can see your ID tag in your breast pocket, along with a half eaten roll of Wint-O-Green Life Savers.
Je n'ai rien mangé depuis 24 heures, car il s'avére que le service aux chambres ne livre rien en dehors de l'h6tel.
I have not eaten in 24 hours... because it turns out that room service does not deliver outside the hotel.
Je n'ai rien mangé aujourd'hui.
I haven't eaten today.
C'est de votre faute, votre faute, votre faute... parce que nous avons maintenue, et nous avons regardé notre société, notre communauté... notre mode de vie se dégrader... être rongé morceau par morceau.
It's your fault, your fault, your fault...'cause we've stood by, and we've watched our-our society, our community... our way of life be degraded... be eaten away piece by piece.
Tout le monde pense que tu as été dévorée par
Everyone thinks you were eaten by...
Vous en avez mangé?
Has anyone eaten anything?
On n'y a pas touché.
No one's eaten anything.
A-t-elle mangé aujourd'hui?
Has she eaten today?
- Elle s'est fait manger, non?
- She gets eaten, right?
Mais je n'en avais jamais mangé.
I just have never eaten one.
Va falloir que je mange un bout, après.
I'll probably be pretty hungry after this. It's been a while since I've eaten.
Elle en avait mangé un morceau.
And partially eaten him.
Du chocolat.
One half-eaten Rolos.
Mon Dieu, il les a remangés.
Jesus H, he's eaten them.
Maintenant, nous avons bien mangé, bu du bon vin, il y a une chose que vous devez savoir sur moi.
Now we've eaten well, drank good wine, there's one thing that you should know about me.
J'en ai mangé 6.
I've eaten six of these.
Tu ne veux pas être dévoré!
yöu don't wanna be eaten!
Et le vol? T'as mangé?
Have you eaten?
Le dernier boulot qu'on a pris en rab, t'as failli être bouffé.
You know, the last time we took somebody else's job, you almost got eaten.
Je suis bouffé de partout. Tu vois?
I'm being eaten all over!
Tu as mangé aujourd'hui?
Hey, pops, have you eaten today?
Je n'ai rien mangé depuis hier.
I haven't eaten since yesterday.
Vous savez, ces moustiques me rendent folle.
I'm just getting eaten alive here.
Je suis crevé, j'ai rien mangé depuis midi.
I'm just tired'cause I haven't eaten since, like, lunchtime.
Après le cinquième corps dévoré, c'est toujours horrible, mais un peu moins.
After the fifth half-eaten corpse you see, it's still horrifying, but somehow slightly less horrifying.
Je te savais rongé par la culpabilité. En lui disant... je pensais que ça s'arrêterait, qu'on serait réuni, sans culpabilité... et que tu trouverais la paix.
I knew you were eaten up with guilt, and I just thought if she knew... then it would be over and you and I could be together without all this guilt... and you'd be at peace.
Mangé par un serpent.
Eaten by a snake.
tu as déjeuné?
Have you eaten?
Je les ai déjà tous mangés.
I've already eaten it all.
Ils ont mangé les bébés!
They've eaten the babies!
Je n'ai rien mangé depuis sept jours.
I have not eaten for several days.