Translate.vc / French → English / Edmund
Edmund translate English
980 parallel translation
Jamais Edmundo!
Never, Edmund!
Edmundo dit :
Edmund says :
Entre, Edmundo.
Enter, Edmund...
Je trouverai bien un moyen, Eva aussi.
Of course, Edmund. We'll manage somehow.
Bien sûr Edmund, on se débrouillera.
I have to go see Mr. Rademacher. He has something for me. I'll be right back.
Je suis au courant!
We just can't let Edmund - I know that.
Impossible qu'Edmund...
Don't you think I worry about it?
Faut en tirer au moins 300.
Edmund - Oh, pardon me.
Edmund!
I still want to go out.
Juste, Edmund Köhler.
That's right. Edmund Kohler.
Dis-moi, que fais-tu ici? Rien.
Tell me, my young Edmund, what are you doing here anyway?
Ecoute, mon petit, je vais t'aider, mais n'en parle surtout à personne!
Listen, my dear little Edmund, I'd really like to help you. But you must promise not to tell anyone.
Moi très vite. Edmund!
- I can't wait that long.
Dépêche-toi!
Edmund, come quickly.
Enfin!
Edmund!
C'est Edmund.
- What's going on? Nothing.
Rendormez-vous.
It's just Edmund. Go back to sleep.
T'acceptes qu'Edmund fasse des trucs sordides!
And that's fine with you? Let Edmund do the dirty work and get more and more corrupted?
Edmund, viens, assieds-toi, approche.
Come, my boy. Sit down. Come closer.
Aide-moi.
Grab that end, Edmund.
Veux-tu abandonner Eva et Edmund à leur sort?
Or would you leave Eva and Edmund to face their fate alone?
Eva et Edmund te seront reconnaissants.
Eva and Edmund will be grateful.
Du thé? D'Edmund. Ah bon.
Edmund got it for you.
Vous y pensiez quand je me démenais pour vous?
You should have said so earlier, before I pounded the pavement for all of you. Edmund!
Edmund!
Leave him alone.
Calme-toi, voyons ce qu'on peut faire.
My dear Edmund, calm down. We'll see what we can do.
CI E DE NOUVEAUTÉS PIONEER "Edmund Vincent Hoke."
Get this. "Edmund Vincent Hoke."
Vous devez vous souvenir du Miracle de la 34e Rue
Who was Santa Claus to the whole world... Edmund Gwenn.
Edmund, mon ami.
Edmund, my friend.
M. Corbett est arrivé?
- Good afternoon, Miss Behrens. - Edmund, has Mr. Corbett arrived yet?
Ou l'odeur du crématorium quand on fume des clopes derrière St Edmund.
Or a crematorium. Sat down the back of St. Hayden's smoking woodies.
Le duc Henry s'était, auparavant, fait couronner roi. L'héritier légitime du trône, Edmund Mortimer, restait prisonnier des rebelles gallois.
Before this, the duke Henry had been crowned king, though the true heir to the realm was Edmund Mortimer, who was held prisoner by the Welsh rebels.
Le roi Richard n'a-t-il point fait son héritier de mon frère Mortimer?
Hark you, Uncle, did not King Richard then proclaim my brother, Edmund Mortimer, heir to the crown?
Edmund Dorf?
Edmund Dorf?
- Je ne me "sens" pas Edmund Dorf.
Sorry, I don't feel like an Edmund Dorf.
- N'oubliez pas que vous êtes Dorf.
- Remember, you're Edmund Dorf.
Je te présente Edmund Dorf, un anglais.
Monica, this is Edmund Dorf. He's English.
Moi, Edmund Dorf, "Edna"...
Edmund Dorf. Some people call me Edna.
Edith, voici Edmund Dorf.
Edith, this is Edmund Dorf.
Mais qui veut faire l'ange.
Edmund Spencer, I believe.
M. Edmund Green arrive dans notre département des sciences après dix ans passés à l'école secondaire de South Park. Il a une longue expérience de l'enseignement en zones difficiles, telles que Calvin Coolidge, et un dossier impressionnant dans la police militaire.
Mr. Edmund Green comes to our Science Department after 10 years at South Park High School, extensive experience in the so-called problem-area schools such as Calvin Coolidge, and an impressive war record in the military police.
Edmund Constantine.
Edmund Constantine.
- L. MERZIN Edmond
- L. MERZIN Edmund
Toi, pourvu que tu manges!
I didn't make Edmund go to work.
Edmund Köhler.
Edmund Kohler.
Papa, c'est Edmund.
Yes, Father.
Edmund, prépare tes affaires.
- Edmund, pack your things.
Edmund?
- Where's Edmund?
Vous avez vu Edmund?
Have you seen Edmund?
Derrière cette haie, vit celui qui a si bien incarné le Père Noël : Edmund Gwenn.
Behind that big hedge over there lives a little man
Ah! Edmond!
Edmund, how now!