English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Effects

Effects translate English

4,428 parallel translation
Ils n'ont pas pu nous contrôler, ils n'ont pas pu contrôler les effets secondaires.
They couldn't control us, they couldn't control their side effects.
Comme tu peux le voir, il n'y a aucun effet secondaire de l'opération.
As you can see, there aren't any residual effects from the surgery.
J'écoute surtout du death reggae allemand et des bruitages d'Halloween des années 50.
I really only listen to, like, German Death Reggae and Halloween sound effects records from the 1950s.
Par contre, les effets secondaires sont redoutables.
But there are terrible side effects.
Mais nous l'avons eu a temps pour administrer le flumazenil pour annuler les effets du zolpidem.
But we got him in time to administer the flumazenil to reverse the effects of the zolpidem.
On ne peut pas contrer les effets.
We can reverse the effects.
Ce médicament n'a pas d'effets secondaires et il fait effet tout de suite.
This medicine has no side effects and it kicks in immediately.
Les effets personnels.
Personal effects.
Eh bien, tout d'abord, je vais simuler les effets des sucs digestifs sur une molécule typique de saucisse.
Well, first, I will simulate the effects of digestive juices on a typical bratwurst protein.
Evan s'est porté volontaire pour l'Etude Helping Eyes, une étude de deux semaines pour constater les effets psychologiques d'une surveillance poussée.
Evan volunteered to be part of the Helping Eyes Initiative, a two-week study examining the psychological effects of surveillance.
Si vous ne le voyez pas, les effets personnels qu'on a retrouvé sont là-bas.
If you don't see him, the personal effects we recovered are over there.
Alors que les New-Yorkais continuent de lutter contre les effets de la cyberattaque, le conseil électoral doit décider si l'élection du gouverneur aura vraiment lieu.
Yet while New Yorkers continue to struggle with the lingering effects of the cyber attack, the State Election Board has yet to decide if tomorrow's gubernatorial election will go on as planned. There are concerns...
Exposez votre opinion quant aux probables effets d'une ample réduction des heures de travail.
State your opinion as to the probable effects of a further reduction in working hours.
Ca ferait des effets de lumière intéressants.
It would throw up some interesting light effects.
OK, donc ce nitrate de sodium devrait inverser les mauvais effets.
[Chuckles] Okay, so this sodium nitrite should reverse the ill effects.
Les effets spéciaux, mettez du faux sang sur Caroline.
Special effects, put the blood device on Caroline.
Caroline, l'appareil d'effets spéciaux que tu portes est très sensible, donc ne laisse rien approcher ta poitrine.
Caroline, that special effects rig you're wearing is very sensitive, so don't let anything near your chest.
Il fait aussi les effets sonores!
He does sound effects, too!
Hé, j'ai toujours fait les effets sonores.
Hey, I always did sound effects.
Ok, j'ai un effet sonore pour ces effets sonores.
Okay, well, I have a sound effect for those sound effects.
Toute cette énergie mise au service de votre bien-être ne peut avoir que des répercussions positives.
All this energy used for your well-being can only have positive effects.
En premier nous allons filmer Danny dans le service des effets spéciaux. qui sera devant l'écran vert avec 10000 fans qui crient..
Once we're done filming Danny, the special effects department will fill in the green screen with 10,000 screaming fans.
Je pense que l'on est en train de vivre un profond changement de société. Et cela change si vite que nous n'avons pas le temps de comprendre ce qui arrive, nous ne savons pas comment réagir.
I think we are living in a time of profound social change and it's changing in ways that are so fast that we don't understand the effects, we don't know how to react.
Ok, et il est vrai aussi que l'un des... autres effets peut être la paranoïa?
And is it also true... that one of the other effects can be paranoia?
Pas de sang ni d'effets personnels.
No blood. No personal effects, either.
Ça n'a d'effets positifs seulement quand l'agresseur cherche le pardon.
It only has positive effects when the aggressor wants redemption.
Les effets spéciaux s'occuperont de ça.
Special effects will take care of that.
Vous savez, à certaines fréquences les militaires ont effectivement testé des infra-sons pour provoquer des choses comme du vertige, de la dépression de l'angoisse, de l'anxiété, des lésions physiques, de l'étouffement, toutes sortes d'horribles effets secondaires.
You know, at certain cycles per second, the military has actually successfully tested infrasound to cause things like vertigo, depression, fear, anxiety, physical lesions, throat pressure, all sorts of awful side effects.
Le médecin veut que je prenne ces cachets, mais les effets secondaires pourraient me rendre irritable, de mauvaise humeur, Prompt a la colère.
The doctor wants to put me on this pill, but the side effects could make me irritable, moody, quick to anger.
Et bien, je vais vous dire ce que j'ai déjà dit au dernier gars... nous ne laissons pas prendre les effets personnels.
Look, I'll tell you what I told the last guy- - We don't release personal effects.
Heureusement, maintenant G a arrêté d'ingérer le poison, les effets vont partir.
Luckily, now that G has stopped ingesting the poison, the effects will wear off.
C'est controversé, mais ça peut améliorer les effets du TOC.
It's controversial, but it can ameliorate the effects of O. C. D.
Ne vous inquiétez pas, les effets se dissipent après une heure environ.
Don't worry. The effects only last about an hour.
Les effets secondaires sont non négligeables, voilà pourquoi c'est interdit ici.
The side effects are brutal, which is why it's outlawed here.
Les symptômes dont vous parlez peuvent être des effets secondaires de ces pilules d'eau.
The symptoms you mentioned could all be side effects from those water pills.
Et il semble que vous ne souffriez d'aucun effets latents
And it seems that you've sustained no lasting effects
Pourquoi il ne pourraient pas avoir de bon effets secondaires?
Why can't they have cool side effects?
Les enfants sont particulièrement sensibles à ses effets.
Children are especially sensitive to its effects.
Et il y a des effets secondaires.
And there are side effects.
Il y a de sérieux effets secondaires.
It has serious side effects.
Avec les symptômes de la mort, mais sans les effets.
Death-like symptoms, but without the lasting side effects.
J'ai lu tous les effets secondaires à cause des œstrogènes, et... j'ai besoin que tu sois honnête avec moi.
Okay, well, I've been reading up on all the side effects you can get from estrogen, and... I need you to be honest with me.
J'ai besoin de l'inventaire des effets personnels retrouvés.
I need an inventory of the personal effects discovered.
- Des effets personnels?
- Any personal effects?
Je peux pas croire que tu t'es moqué de moi pour avoir pris des cours d'effets spéciaux au Learning Annex.
I can't believe you made fun of me for taking that special effects class at the Learning Annex.
Malheureusement, il amplifie les effets de l'alcool, alors je dois me limiter à un.
Sadly, it also magnifies the effects of alcohol, so that I have to limit myself to one.
Désolé, qu'a-t-elle dit? Mr. Lawson nous serions heureus de considérer votre demande après une étude de l'impact environnemental des effets de soins médicaus dans un voisinage résidentiel.
Mr. Lawson, we would be happy to consider your waiver pending an environmental impact study on the effects of medical waste in a residential neighborhood.
Ca aurait pu être un effet secondaire de son SCP.
It could have been side effects from his DBS.
Juste assez pour qu'il y ait des effets secondaires.
Just enough so they'd have side effects.
Vous sentez les effets périphériques de la même chose qui m'affecte fortement.
You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly.
OK, donc rapidement, donne moi le nom chimique, la catégorie et les principaux effets secondaires d'au moins un produit que tu vends.
Okay, then quick, give me the chemical name, class and major side effects of even one of the drugs you're selling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]