Translate.vc / French → English / Ei
Ei translate English
476 parallel translation
allez pronto vers EI Paso.
You three start pronto for EI Paso.
Pourquoi? Je vais appeler Ei.
That's a pity, because Eiryu will be here soon
Tu en as mis du temps, Ei.
Eiryu, you are late
Comment s'appelle-t-il, Shangri-la?
What's it called, Shangri la? EI Dorado?
- EI fin, la fin.
El fin, the end.
L'ancienne église d'Henry, laissée EI'abandon.
Henry's old church, perishing from neglect.
Je veux dire, non. - Vous avez ét EI'inspiratrice.
- You were the guiding spirit.
Je te verrai tout EI'heure.
I'll see you in a moment.
Ça me met mal EI'aise.
It makes me feel uncomfortable.
Je l'ai décrit en détail EI'universit Ede Vienne.
I described that book in detail at the University of Vienna.
Quand David a trouv EI'agneau, il a vu un gros méchant lion.
When David found the lamb, he saw a great, big, ferocious lion.
Je reviens EI'instant.
I'll see you in a minute.
Bonsoir. Je vous sers EI'instant.
Good evening. I'll be right with you.
Je vous vois tout EI'heure.
See you in a minute.
Montez vite dire EDebby que je la verrai tout EI'heure.
Run upstairs. Tell Debby I'll see her later.
O EI'avez-vous trouvée?
Where did you find it?
Je demanderai d'être affect E EI'autre bout du monde.
I should ask to be assigned to the other end of the universe.
A notre bonheur et EI'avenir.
To us. To our happiness and what lies ahead.
- Au "EI Nacional".
- El Nacional. - Thanks, Tim.
II dîne au EI Morocco.
He's dining at EI Morocco.
Poster une lettre à l'EI Morocco.
To mail a letter at EI Morocco.
Bernadotte est le seul qui ne soit pas soumis à Napoléon.
And Bernadotte ei the only marshal who is not servile to Napoleon.
Alors, on prend cette saleté de métro.
So we walked to the stinking EI, and we wait for the stinking train.
Ei Ho?
Was it Ho?
- EI Paso?
- El Paso?
T'as l'air bien sage, faudra te secouer pour rester avec Shin'ei.
You're scrawny, can you keep up with Shinei-Kai?
Ni Ohama, ni Shin'ei ne savaient.
I've always kept it secret from Ohama and Shinei-Kai.
Qu'est-ce qui t'es arrivé? C'était trop dur chez Shin'ei...
You couldn't take the heat, could you?
L'agitateur, ce sont les frappes de Shin'ei.
Slime, those are Shinei-Kai's henchmen.
Ohama a lancé ses hommes contre Shin'ei.
Ohama's men are destroying Shinei-Kai.
- Pas d'éther non pus.
- And no ether, ei-ther.
EI Ies amortisseurs?
And the shock-absorbers?
Le 16 mai 1630... 7eme année de Kan-Ei.
May 16th, 1630... 7th Year of Kan-Ei 7th Year of Kan-Ei
C'était un jour de mai, en 1 91 1, à EI Paso.
I got inspired one day in May, 1911, in El Paso.
Nous racontons la même chose pendant notre sommeil Eh, Eh!
We even say the same things in our sleep. Ei-Ei -
Même la j renade flétrie refleurit Eh! Eh!
Even a wilted pomegranate blooms Ei-Ei -
Les morts, dans leurs tmbes, enjendrent la vie : Eh! Eh!
The dead in their graves give birth Ei-Ei -
Même la grenade fanée refleurit. Ei-Ei
Even a wilted pomegranate blooms Ei-Ei -
Les morts, dans leurs tombes, donnet la vie. Ei-Ei
The dead in their graves give birth Ei-Ei -
Vous êtes blessé, laissez-moi vous aider.
- Are you seriously injured leader? - Ei, ei, ei.
Pas vraiment à la hauteur, hein El?
Not too much of a match, is it, EI?
Je l'ai fait, hein El?
I did, didn't I, EI?
- Merci, El.
- Thanks, EI.
La 1 0ème division de Rommel va attaquer près d'EI Guettar.
Rommel's 10th Panzer is going to hit us near El Guettar.
Le général Montgomery, héros d'EI Alamein... est en tête de la 8ème armée britannique... dans un élan impitoyable contre l'Afrikakorps de Rommel.
Meanwhile, General Montgomery, hero of El Alamein... continues to lead his victorious British 8th Army... in a relentless drive against Rommel's vaunted Africa corps.
On a découvert que Rommel n'était pas à EI Guettar.
We've discovered Rommel wasn't present at El Guettar.
- Mariée!
- ÉI gives pain me, just as to you.
Ralph c'est du sérieux, du solide.
ÉI has dollars, Io you understand?
Ah, oui! Ei Ho!
Yes, Ho!
Eiko Sokutai. "Ei" comme dans "ABC" en anglais,
Sokutai Eiko.
"Ei" comme "Éternel", "Éternité",
Ei-ko, A of "ABC", and E of "Eternity".