English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Electrical

Electrical translate English

2,462 parallel translation
Les requins sont dotés d'un sens spécial. Ils détectent les signaux électriques émis par leurs proies en mouvement.
Sharks have a special sense, they can detect the electrical signals their prey gives off when it moves.
Une impulsion électrique est envoyée, et la feuille se referme en un éclair.
An electrical impulse is triggered and the leaf snaps shut in just a fraction of a second.
La découverte de feuilles entières de ce matériau, qui est utilisé dans les applications électriques et thermiques, ont déconcerté les chercheurs, car il en n'a pas été trouvé dans toute autre ancienne architecture.
The discovery of entire sheets of this material, which is used in electrical and thermal applications, has baffled researchers, as it has not been found in any other ancient architecture.
Elle modélise les impulsions électriques émises par le cerveau, les corrige avec ses propres algorithmes et les renvoie au rêveur.
it deals with the pattern of electrical currents emitted from the brain. we can generate feedback...
Massacre, du ruban adhésif sur ta fille
Slaughter, electrical tape Around your daughter
Toutes les Evas sont alimentées.
All Evas are on live electrical feeds.
Ouais, quand j'ai vu le câble autour de ses mains et de ces pieds, ou ce qu'il en reste,
Yeah, when I saw that electrical tape around her hands and her feet, or what's left of them,
C'est une grande grille électrique.
It's a big electrical grid.
Il a dû s'y connecter, et grâce à elles, au circuit électrique dans les cloisons du Galactica.
So he must have linked to those and then through them, the electrical circuitry embedded in Galactica's bulkheads.
Selon la FAA, vers 19 h 30 hier, on a perdu tout contact avec le vol Wichita-Boston qui traversait des turbulences, ce qui a pu causer une panne électrique.
According to FAA sources, at approximately 7 :. 30 last night, all contact was lost with a Boston-bound commuter jet from Wichita. The plane was apparently passing through an area of turbulence and may have met up with wind shear or a lightning storm causing an electrical failure.
C'est comme un chien, qui lui, ne lèche pas les prises.
They're basically dogs. Except at least a dog knows not to lick the electrical sockets.
Toute l'alimentation a grillé?
You think the whole electrical system is fried?
C'était... un étrange orage électrique a entraîné des pannes de courant dans toute la ville.
It was just freak electrical storm has caused rolling blackouts and gridlock throughout the city.
Un bizarre orage électrique.
Some kind of freak electrical storm.
- Je prépare le diplôme d'ingénieur.
I'm studying electrical engineering there.
Le pirate des panneaux lumineux, les lampes à DEL, tout pour faire notre griffe.
Engaged in electrical notice boards, dioodvalgustitega...
Ce que vous me demandez, c'est un double diplôme en études d'ingénieur et de danse.
You ask yourself two basic substance... In electrical engineering... dance and science.
Dans le cerveau, on a des espèces de connexions électriques.
In the brain, electrical connections are made.
"On a découvert le rock et on s'y est identifiés." Dans les années 60, pour me procurer des albums, je devais aller dans la boutique d'appareils électriques.
In the'60s, how I got albums and singles, too, I had to go down to the electrical appliance shop and he would order it for me from whatever company.
La dernière fois, ils m'ont mis des fils électriques dans des endroits pas très agréables.
The last time they put some electrical wires in some not very nice places.
Mala etait un poteau electrique?
Was Mala an electrical pole?
Alors, pourquoi ces gens ont coupé vos câbles?
So why did those Ass-O... Cut your electrical wires?
Électrocute le panneau électrique.
Juice the electrical panel.
Comme un être électrique?
What, like as in an electrical being?
- Un gros problème éléctrique?
- Some big electrical problem?
L'agent McCallan a été brulé par le choc électrique.
Agent McCallan was burned in a small electrical fire.
J'en ai trouvé une dans les compartiments à bagages, reliés au système éléctrique de l'avion.
I found'em in one of the overhead compartments, wired to the electrical system of the plane.
Il faut que je vérifie les circuits électriques et hydrauliques, cinq heures, peut-être six.
I still have to check the electrical and the hydraulics! - Five hours, maybe six.
Les connexions électriques
The electrical connections
Un orage électrique
With an electrical storm
On a un problème électrique.
We just had a little electrical problem.
Nate m'a fait équiper la table avec du courant faible.
Nate had me rig the table with a mild electrical current.
Sauf qu'au lieu de mettre les prises électriques à l'épreuve des bébés... leurs méthodes sont plus extrêmes.
Only instead of baby-proofing cabinets and electrical sockets... they use more extreme methods.
De l'argent pour démarrer, une de ces voitures électriques, un salaire et un bureau.
Finance my start-up. I want one of those high-speed electrical cars, Salary, and an office.
Un problème au cœur peut déclencher des convulsions.
And abnormal electrical pathways in the heart, which could cause seizures.
Problème électrique, de flux sanguin, du sang où il ne faut pas. - Chocs, blocages, saignements.
Electrical problems, restricted blood flow, blood where it shouldn't be, shocks, blocks, or bleeds.
Tu savais que des docteurs implantent des stimulateurs électroniques pour refaire fonctionner des mains?
Did you know that some doctors are implanting... electrical stimulators in patients'bodies to recover hand movement?
30 $ pour cet ingénieur électrique torride?
Thirty for thi sizzling electrical engineer?
Allume les radios, la télé, tout ce qui est électrique.
Turn on all the radios, the TV, anything electrical.
J'ai fait des chocs électriques sur plusieurs zones et mesuré chaque réaction.
I applied electrical stimuli to various parts of the brain and measured each psychic response.
Et les a vidées, comme les batteries des appareils à bord du train.
Drain them, like the batteries in the electrical devices on the train.
Elle était trop jeune. Et vous pensez qu'un choc électrique a stoppé son coeur?
And you think the electrical charge stopped her heart?
Il vaudrait mieux qu'un ingénieur électricien réponde à ça.
I think it would be best if we get an electrical engineer to answer that.
Ce sont les plans électriques pour les rénovations... qui ont été terminés à Havenhurst il y a 15 ans.
These are the electrical plans for the retrofit... that was completed at Havenhurst 15 years ago.
Le circuit électrique a dû être terminé... quand Neal a reculé contre la conduite d'eau.
The electrical circuit must have been completed... when Neal backed into this water pipe.
La force des vibrations a endommagé les cellules qui transmettent le signal électrique.
The sheer force of those vibrations damaged these hair cells responsible for conducting an electrical signal.
Elle était attachée avec du fil électrique.
She was bound by electrical tape.
Ok, alors expliquez les gants, expliquez le câble électrique.
Okay, then explain the gloves. Explain the electrical tape.
Elle contient une très puissante charge électrique. Et quand l'électricité traverse le fer, cela crée de l'électromagnétisme.
By itself, nothing, but it holds a powerful electrical charge and when electricity flows through iron it creates...
On dirait une sorte de décharge électrique, non?
That's not from a flame. That's from some sort of electrical charge, right?
La grève touche aussi la métallurgie et l'énergie.
Steel workers and electrical workers are also on strike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]