Translate.vc / French → English / Else
Else translate English
134,243 parallel translation
Ces bombes explosent, Erin et tous ceux qui se trouvent ici meurent, compris?
Those bombs go off, Erin and everyone else in here is gonna die, understand?
Si ca se passe autrement, elle meurt.
Anything else, and she dies.
Est-ce que tu te souviens d'autre chose?
Do you remember anything else?
Quelque chose ne va pas?
Is something else going on?
Ce qu'il se passe entre nous est réel.
Everything else between us is real.
C'était sympa de prétendre être quelqu'un d'autre pour le week-end, mais je suis... en retard là.
It was fun pretending to be somebody else for the weekend, but I'm... on the clock now.
Dis nous à qui on doit s'intéresser dans Daedalus.
Start waxing poetic on who else we should look at in Daedalus.
Quelqu'un d'autre de Daedalus dont on devrait savoir quelque chose?
Anyone else in Daedalus that we should know about?
Même si Zach Riley ne prépare pas une attaque américaine pour déclencher la guerre, quelqu'un d'autre le fait.
Even if Zach Riley isn't plotting a U.S. attack to trigger a war, someone else here is.
Prenez Jane maintenant, avant que quelqu'un d'autre ne le fasse, et utilisez-la pour vous faire des millions de dollars.
You grab Jane now, before somebody else does, and then uses her to make billions of dollars.
Patterson, trouve un policier pour nous aider à cercler le Labyrinthe jusqu'à ce qu'on sache qui d'autre est impliqué.
Patterson, get a local PD to help us lock down The Labyrinth until we know who else is involved.
- Parce que j'ai personne à qui parler.
-'Cause I have no one else to talk to.
Si tu lui tournes le dos, il trouvera quelqu'un d'autre pour prendre ta place.
If you turn him down, he'll just find somebody else to take your place.
Qu'est-ce que je dois savoir d'autre?
What else do I need to know?
Quelqu'un d'autre est volontaire?
Anybody else wanna volunteer?
Dis-moi de quoi tu te souviens encore.
Tell me what else you remember.
On aurait pu en discuter. Je voulais me décider vite ou je me serais débiné.
Because I-I-I didn't want to because I had to do it now or else I was gonna chicken out.
Tu n'iras pas te traîner sous un porche comme un chien. Je refuse de t'imposer ça.
You're not gonna be crawling underneath someone else's porch like some dog.
Les femmes? Le jeu? Autre chose?
Something else?
Maintenant, dodo. Ne réveille pas les autres.
We need to be quiet so we don't wake anybody else up, okay?
Parce que tes enfants ont tout le reste.
Because your kids get everything else.
J'ai vu ce qu'il y a d'autre dehors.
I've seen what else is out there.
Laisse quelqu'un d'autre faire ton lit.
Let someone else make your bed.
Est-ce que tu veux que ce taxi s'arrête autre part?
Do you want this taxi to stop somewhere else?
Mais je pense que la seule raison pourquoi il ne m'a pas demandé de parler c'était qu'il savait qu'il y avait quelqu'un qui méritait bien plus ce micro que moi.
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me.
Quelqu'un le fera pour toi.
Someone else would make it, is all I'm saying.
Ce sera ça de moins à faire pour ce quelqu'un.
Well, I guess that's one less thing for someone else to do. All right?
Laisse d'autres faire ton lit.
Let someone else make your bed.
Mais tu sais qui d'autre est anormal?
But you know who else wasn't normal?
T'es où alors?
Where else would you be?
Que pouvez-vous nous dire d'autre sur lui?
What else can you tell us about that guy?
Vous avez encore besoin de moi ce soir?
Need anything else from me tonight?
Pour quoi d'autre? " Robert L. Holland,
What else could it be?
- Tu veux autre chose?
Navid, do you want something else?
Personne ne l'a vu.
Neither has anyone else.
Et j'ai quelque chose d'autre pour toi.
And I got something else for you.
Quelqu'un d'autre?
Anyone else?
Quoi d'autre?
So what else?
Une rafle, dans notre jargon, est une situation très instable. On doit s'appuyer sur notre instinct, notre formation et avant tout, sur le profil.
The takedown, as we call it, is an extremely fluid situation, you need to rely on your instincts, your training, and above all else, the profile.
Il y a autre chose de nouveau.
There's something else that's new, you know.
Je voudrais voir le rapport officiel du légiste sur Jody Wilson.
What else? I'd like to see the official M.E. report on Jody Wilson.
On a trouvé sur elle du sang d'un autre, assez pour lancer une recherche et on a pu confirmer qu'il s'agit de celui de Yates.
She also had someone else's blood on her, enough to run a sample through CODIS and we were able to confirm that it belongs to Yates.
Vous savez quoi d'autre?
You deserve that. You know what else?
Et si on n'arrive pas à entrer dans la nôtre, on ne pourra jamais entrer dans celle d'un autre.
And if you can't get into your own head, you're never gonna get into someone else's.
Il doit bien y avoir quelqu'un d'autre.
There has to be someone else.
Je suis quelqu'un d'autre.
I'm someone else.
Y avait-il autre chose?
Was there something else?
Et... autre chose.
And... something else.
Pourquoi tu n'aurais pas... ce que tous les autres ont... une belle maison, une famille?
Why can't you have what... what everyone else has... a nice home, a family?
Ce qui me rappelle, que j'aimerais retourner ailleurs.
Which reminds me, I'd like to go back to something else.
Travis Bauman...
What else can I say about hamlet that hasn't already been said?