Translate.vc / French → English / Emir
Emir translate English
396 parallel translation
L'Algérie des chimères 1. "Médecin de l'Émir"
THE EMIR'S DOCTOR
Il m'envoie te dire qu'Abdelkader est prêt à négocier la paix.
My father, Si Kaddour, sent me to tell you Emir Abd el-Kader, the leader of the holy war, is ready to broker peace.
L'émir a installé son camp ici, sur le plateau de Tagdempt, entre Mascara et le mont de l'Ouarsenis.
The emir set up his camp on the Tagdempt plateau, between Mascara and the Ouarsenis mountains.
N'oubliez jamais : l'émir est un prophète en même temps qu'un homme de guerre, et aussi un poète.
Don't forget, Hubert, that the emir is a prophet as well as a military man and a poet.
Au nom de l'émir Abdelkader, prince des croyants, défenseur de la religion, bienvenue.
On behalf of my master, Emir Abd el-Kader, prince of the faithful, defender of the Prophet's religion, welcome.
Au nom de la France, je mets ma science au service de l'émir.
On behalf of France and science, I came to help the emir and his family.
Notre émir est triste.
Our emir is sad.
L'émir veut te voir demain matin.
The emir will see you tomorrow morning.
De la part de notre émir.
This is from the emir.
Les soldats de l'émir sont venus dans notre village.
The emir's soldiers came to our village.
" L'émir est revenu d'une grande expédition au Sahara.
The emir had just come back from a long expedition in the Sahara.
"L'émir a une armée régulière : " 8 000 fantassins, 2 000 cavaliers,
The emir now has a regular army of 8,000 infantry,
Tu es l'hôte de l'émir.
You're the emir's guest.
L'émir se réfugia au Maroc. Bugeaud l'y poursuivit et remporta la bataille de l'Isly.
The emir fled to Morocco, where he was followed by Bugeaud who won the Battle of Isly.
La veille de Noël 1847, après avoir résisté 15 longues années à l'un des pays les plus puissants de la Terre, l'émir des croyants allait s'avouer vaincu.
On Christmas Eve 1847, after having resisted one of the most powerful countries on Earth for 15 years, the emir admitted defeat.
Je viens mettre ma science au service de l'émir et sa famille.
I came to help the emir's family with French knowledge.
J'ai même retrouvé des manuscrits de notre émir Abdelkader.
I even found manuscripts that belonged to Emir Abdelkader.
L'émir est un allié, mais je ne vous apprends rien.
The Emir's our friend, as who knows better than you.
Et l'émir du Gopal veut deux millions de cartouches.
And the Emir of Gopal asks us for two million rounds -
Il semble clair comme de l'eau de roche que Mohammed Khan a persuadé l'émir d'en faire la requête.
Yes, yes, and it's not difficult to guess, that Mohammed Khan persuaded the Emir to ask for it.
Il nous incombe donc de nous assurer que l'émir hérite des cartouches.
And it becomes our very pleasant job, to see that the Emir really is the one who gets the ammunition.
Le comité d'accueil de l'émir.
The welcoming committee from the Emir.
Sa grandeur, Othman Ali Bahadur, émir du Gopal, souhaite la bienvenue aux amis et aux alliés du Raj.
His Highness, Othman Ali Bahadur, Emir of Gopal, bids welcome to his friends and allies of the Raj.
Mohammed Khan a posté des hommes dans ces collines pour qu'ils interceptent le convoi de munitions avant qu'il ne parvienne à notre ami, l'émir.
Mohammed Khan's men are in these hills, to seize that ammunition convoy before it reaches our friend, the Emir.
Je les avais achetées à un émir de l'intérieur, .. qui les avait eues comme butin de guerre.
I bought them from an emir of the interior who had won them in battle.
Emir Hassan.
Emir Hassan.
Nous venons par un mandat de Ligue des nations... Que cet Emir Hassan et ses partenaires refusent de reconnaître
We come because of a mandate granted to us by the League of Nations which Emir Hassan and his followers refuse to recognise.
Si je peux me permettre, il est une autre voie vous pourriez m'envoyer voir Emir Hassan.
If I may say so, there is another way. You could send me to see Emir Hassan.
Peut-être enverrais-je à quelqu'un voir l'Emir C'est peut-être la meilleure chose.
Perhaps sending someone to see the Emir is the best way.
Saluez Emir Hassan de ma part.
Give my regards to Emir Hassan.
Vous et votre Emir Hassan.
You and your Emir Hassan.
vous connaîssez Emir Hassan?
Do you know Emir Hassan?
Pouvez vous organiser une réunion entre et Emir Hassan, Je donnerai un sauf conduit qui vous permettra de quitter la ville.
If you can arrange a meeting for me with Emir Hassan I'll get you a pass that'll get you out of the city.
On m'a dit que vous avez organisé une réunion entre colonel Feroud et Emir Hassan.
I'm informed that you arranged a meeting between Col. Feroud and Emir Hassan.
Emir Hassan a dit que j'étais fou.
Emir Hassan said I was a fool.
Et si nous te donnions le rang d'émir?
Suppose we should raise you to the rank of emir?
Émir?
Emir?
Moi, un émir?
Me? An emir?
Lalume, un émir ne répond qu'à moi.
Lalume, an emir is second only to me.
Si les amoureux se disputent, ce qui est fréquent, je deviens émir.
And if lover's quarrel, as young lovers often do, then I'm an emir.
Au lieu de devenir émir, j'ai attisé la colère du vizir.
So you see, instead of becoming an emir, I have incurred the wrath of the Wazir.
Retourner au palais et devenir émir.
Return to the palace and become an emir.
L'émir Hajj a des ordres pour toi.
- The Emir Hajj commands you. - Uh...
- Tout de suite, émir Hajj.
- Immediately, Emir Hajj.
Émir Hajj.
Emir Hajj.
Ô, gracieux émir, tous s'émerveillent de ta magie.
Oh, gracious emir everyone marvels at your wizardry.
Le gracieux émir m'accordera-t-il un fils, cette fois?
Will the gracious emir this time grant me a boy?
Son Altesse Surat Khan, émir de Suristan remercie les Dieux de vous avoir protégés.
His Highness Surat Khan, amir of Suristan offers a prayer of gratitude that you have been preserved in your journey.
Votre adresse au tir, émir Sahib, est bien meilleure que la mienne.
Your own hunting skill, Amir Sahib... You British....
Son Altesse Surat Khan, émir du Suristan!
His Highness Surat Khan, amir of Suristan.
prince de Philistie, émir des armées, battu par une mâchoire d'âne!
Price of Philistia. Army of armies... Beaten with the jawbone of an ass.