Translate.vc / French → English / Ender
Ender translate English
112 parallel translation
On ne veut pas les restes d'un Tolliver.
We don't want no taiI-ender drippings of a Tolliver.
Il y a un million de chances contre une, certes...
It's a short-ender, sure! The odds are a million to one!
- Les espions Gros-Boutions sont partout.
- Big-Ender spies are everywhere.
C'était l'objectif de la saison cinq : partir du dénouement de la saison 4, et de "Complot" et "La voix de la vérité", les deux premiers épisodes de cette saison où Mulder simule son suicide, pour créer une tension entre Mulder et Scully.
That was the thing about season Eve, starting with the season ender from the previous year ; and Redux and Redux II, the episodes that started, where Mulder has faked his own suicide, there's a tension between Mulder and Scully.
Ca détruit une carrière hein Stanley?
A career-ender, huh, Stanley?
C'est mal vu d'être en cloque à Manticore.
Gettin'knocked up's a career-ender in Manticore.
Ta carrière sera foutue.
OK? That's a career-ender.
Écoutez, même un agent aussi arrogant que vous, doit savoir que ça signerait la fin de sa carrière.
Look, even an agent as arrogant as you are has to know that what you're threatening is a career ender.
"Love Me Tender" se base sur un chant irlandais.
... "Love Me T ender," was based on an Irish folk song!
Le ballon s'envole.
It's a high end-over-ender.
Tu l'as mis dans mon popotin
¶ How you stuck this thing up my rear ender.
Une kératite peut mettre fin à une carrière.
Keratis could be a career-ender.
C'est la fin de ta carrière, agent Bly.
That's a career ender there, Agent Bly.
La moindre rumeur peut mettre fin à une carrière.
And the slightest whisper of impropriety is a political career-ender.
Viens Ender, viens.
Come Ender. Come.
Ender, comment ça va à Ankara?
Ender. How was Ankara?
Il y aura aussi Ender Alkim, le journaliste.
Journalist Ender Alkýn will be among the visitors.
Ceci aurait vraiment mis fin à ma carrière.
This would've been quite the career ender.
Si nous prenons en considération l'amour du gouvernement turc envers les investisseurs étrangers, il ne devrait pas y avoir de problème.
Considering how Turkish government loves foreigner investors I don't think it will be hard at all. Right Mr. Ender?
L'Ultime le fera.
The ender will.
Qu'est-ce que c'est "l'Ultime"?
What is "the ender"?
L'Ultime est lâché, il traque l'âme et la détruit.
The ender is released, tracks the soul down, and destroys it.
Rappelez l'Ultime.
Well, just call the ender off.
Ton pote Billy souhaitera être retourné en enfer alors que l'Ultime n'en aura pas fini.
Your pal billy's gonna wish he was back in hell By the time the ender's through with him.
{ \ pos ( 192,210 ) } Y a cette chose appelé l'Ultime.
There's this thing called the ender.
On sait ce qui s'est passé, pourquoi l'Ultime n'est pas venu pour moi?
Do we know what happened, Why the ender didn't come for me?
C'est comme s'il avait perdu votre odeur.
Well, it's like the ender lost your scent.
Le Diable pense que tu as été détruit par l'Ultime, et je n'ai pas de contenant pour te capturer, alors oui, c'est bon.
Yeah, I mean, the devil thinks you were destroyed by the ender, And I don't even have a vessel to capture you, So yeah, that's it.
On va tous se faire virer.
This is a career-ender, for all of us.
Ta carrière est en danger.
This could be a career-ender.
Ce n'est pas la fin de tout.
This is not a game-ender.
Certains joueurs blessés à la tête se font virer, fin de carrière.
Some knucklehead lineman gets injured--Career ender- -
Et là, je mets fin à la conversation.
And here's a conversation ender.
De quoi mettre fin à une carrière, hein?
A career-ender, huh?
Coucher avec un élève, c'est un gros scandale pour l'école et ça peut mettre un terme à la carrière de Julia Holden.
Sex with a student is a huge scandal for the school, and... it's kind of a career ender for Julia Holden.
mais comme Dr Ender disais, ne sois pas obsédé par la perfection.
! ... but like Dr. Ender said, don't obsess on the "perfect."
Eh bien, je suis désolé, mais ça brise notre amitié.
Well, I'm sorry but that is a friendship-ender.
Ça s'appelle "un finisseur de carrière"
It's called a "career ender."
Andrew Ender Wiggin, veuillez vous présenter à l'infirmerie.
Andrew Ender Wiggin, please report to the infirmary.
Ender Wiggin à l'infirmerie.
Ender Wiggin, to the infirmary.
- Bonjour, Ender.
- Hello, Ender.
Ça suffit, Ender!
Take it easy, Ender!
Non, Ender, tu n'es pas comme lui.
No, you are nothing like him, Ender.
Ender, tu ne gênes personne ici.
Ender, no one is embarrassed.
On te désirait, on devait juste obtenir la permission.
We wanted you, Ender. We just needed permission.
C'est exigeant comme programme.
It's a tough program, Ender.
Tu aurais dû demander l'aide d'un camarade plus vieux que toi.
Ender, you should have asked a grownup for help.
Ender, tu n'es pas obligé d'accepter.
Ender, you don't have to do this.
Je crois qu'Ender et moi devons nous parler seul à seul.
Ender and I should have a private conversation.
Que signifient ces noms pour toi?
Abraham Lincoln, James Garfield, William Mckinley, John F. Kennedy. Ender what do those name mean to you?
C'est un Koster.
It's a double-ender Koster.