Translate.vc / French → English / Eric
Eric translate English
12,106 parallel translation
Le procureur va vous inculper, Eric, pour ces deux meurtres.
The CPS are going to charge you, Eric, with both their murders.
Eric Michael Slater, vous êtes inculpé pour, entre le 1er juin 1976 et le 1er janvier 1977, avoir assassiné James Niall Sullivan en opposition au droit coutumier.
Eric Michael Slater, you are charged that, on a date between 1st June, 1976 and 1st January, 1977, that you did unlawfully murder James Niall Sullivan contrary to common law.
On va pouvoir s'occuper de ça, Eric.
Well, we can certainly look into all that, Eric.
Malheureusement, des gens comme Eric Slater se fichent de tout ça.
Unfortunately, people like Eric Slater... don't give a toss about stuff like that.
Reprise de l'interrogatoire d'Eric Slater.
Resuming interview with Eric Slater.
Eric est sur son chemin à la bibliothèque.
Eric is on his way to the library.
Eric vient de la virer parce que tu ne sortais pas.
Eric just fired her because you wouldn't come out.
Eric veut que je sois seins nus.
Eric wants me topless.
Tu sais qu'Eric peut faire ta carrière en une seule séance, n'est-ce pas?
You know that Eric can make your career in a single shot, right?
C'est Eric Sharpe et son avocat.
That's Eric Sharpe and his lawyer.
Eric est photographe.
Eric is a photographer.
- Eric. Je m'en occupe.
- Eric, I got this.
Eric, on a discuté de ça...
Eric, we've discussed this...
Eric Sharpe, vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Nika Reid.
Eric Sharpe, you're under arrest for the murder of Nika Reid.
J'avais entendu qu'Eric Sharpe était une ordure, mais je ne m'attendais pas à ça.
I heard Eric Sharpe was a sleaze, but I never expected something like this.
Les analyses toxicologiques d'Eric Sharpe sont revenues
Eric Sharpe's tox screen came back.
J'ai recherché votre travail sur google, Eric.
I've been googling your work, Eric.
Je vais être franche avec vous, Eric.
I'm going to level with you, Eric.
Je préfère quand Eric coopère.
I prefer when Eric cooperates.
Eric a une excellente réputation.
Eric has a sterling reputation.
Eric pourrait avoir un boulot pour moi.
Eric might have a gig for me.
Eric a vraiment déteint sur toi.
Wow... Eric has really rubbed off on you.
Génial alors, viens à la fête d'Eric demain soir, dis lui à quel point tu trouves que je suis géniale, et si il entend ça assez de fois, peut-être qu'il y croira et qu'il me donnera le boulot.
Then great, come to Eric's party tomorrow night, tell him how amazing you think I am, and if he hears it enough times, maybe he'll believe it and he'll give me the gig.
Une des mannequins d'Eric, Tyler, est en train d'arriver.
One of Eric's models, Tyler, she's on her way up.
Dites-moi comment vous avez rencontré Eric.
So, tell me how you met Eric.
Eric est influent.
Eric is influential.
Pourquoi Eric Sharpe utiliserait Tyler Carver comme témoin de moralité?
Why would Eric Sharpe use Tyler Carver as a character witness?
Eric Sharpe?
Eric Sharpe?
Mon nom est Eric Sharpe.
My name is Eric Sharpe.
Nika était tellement excitée quand Eric l'a embauchée.
Nika was so excited when Eric hired her.
Sa vie entière tournait autour de la façon de rendre Eric heureux.
I mean, her whole life became about keeping Eric happy.
Mais vous avez Eric Sharpe en détention.
But you have Eric Sharpe in custody.
Vous connaissiez Eric Sharpe?
Did you know Eric Sharpe?
Parce qu'Eric insistait pour coucher avec elle.
Because Eric was pressuring her for sex.
L'heure de la mort est entre 4 h et 6 h, et l'ADN confirme... que Nika a eu des rapports sexuels avec Eric Sharpe avant de mourir.
Time of death is between 4 : 00 and 6 : 00 A.M., and DNA confirms... [Card lock beeps] That Nika had intercourse with Eric Sharpe before she died.
Environ la moitié de la dose d'Eric Sharpe.
About half of Eric Sharpe's dosage.
Eric Sharpe.
Eric Sharpe.
On s'est intéressés à Eric Sharpe et qui il avait blessé.
We've been looking at Eric Sharpe and who he hurt.
Qui que soit le tueur, il a utilisé la réputation d'Eric contre lui.
Well, whoever the killer was, he used Eric's reputation against him.
La police a relâché Eric Sharpe.
The, uh, police cut Eric Sharpe loose.
Je voulais rester dans les bonnes grâces d'Eric.
I wanted to stay on Eric's good side.
Elle m'a avertie que si j'en parlais à quelqu'un d'autre, il le saurai et il me détruirai.
She warned me that if I told anyone else about Eric, then he would find out, and he would destroy me.
Vous m'avez dit auparavant que Nika vous avait laissée seule avec Eric quand il vous a agressée.
You told me before that Nika left you alone with Eric when he assaulted you.
Pourquoi avez-vous relâché Eric Sharpe?
Why did you release Eric Sharpe?
On travaillait toutes les deux pour Eric Sharpe jusqu'à ce qu'il me vire.
We both worked for Eric Sharpe, until he fired me.
Vous lui avez promis qu'elle payerait alors même que c'est Eric qui vous a renvoyée.
You promised her payback even though it was Eric who fired you.
Et aviez-vous une relation sexuelle avec Eric?
And were you sexually involved with Eric?
Ça n'importait pas à Eric.
That didn't matter to Eric.
Je dirai tout ce qu'il faut pour faire condamner Eric Sharpe.
I'll say whatever I have to to convict Eric Sharpe.
J'ai juste besoin qu'une fille s'exprime officiellement, et j'enterrerai Eric.
I just need one girl on the record, and then I will bury Eric.
Ma soeur, Nika, travaillait pour Eric Sharpe, et maintenant elle est morte.
My sister, Nika, worked for Eric Sharpe, and now she's dead.