English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Ethics

Ethics translate English

1,326 parallel translation
Il est devenu un prestigieux conseiller à la Cour.
After he became the ethics official
Je fais de la récup uniquement par souci d'éthique,.. .. parce que j'estime que c'est absolument scandaleux.. .. de voir tout ce gaspillage dans les rues.
Salvaging is a matter of ethics for me, because I find it utterly unacceptable to see all this waste on the streets.
A plus. COMMUNAUTÉ GAY, lesbienne ET bisexuelle
Granted, the boy I know is a deplorable student and he has the ethics of a billy goat.
Je fais mon boulot, je donne tout à mes élèves et rien dans le règlement de Chilton ne l'interdit.
I do my job well, I'm dedicated to my students... and there's nothing in the Chilton Book of Ethics that prohibits it.
Il vous accuse de malséance et de violation d'éthique.
He's filed a complaint charging you with misconduct and breach of ethics.
Ses problèmes n'ont rien à voir avec sa mauvaise éthique ou le fait d'être un mégalomane qui embrasse les valeurs familiales alors qu'il veut divorcer de sa femme malade et sur son lit de mort?
Newt's problems had nothing to do with his ethics violations or him being a megalomaniac who espouses family values while serving his sick wife with divorce papers on her deathbed?
Et je t'ai apporté mes notes, en éducation civique.
And I brought... I brought you study notes. For ethics.
Regarde ces pauvres cloches à terre, avec leurs lois et leur morale.
Look at those poor saps back on land with their "laws" and "ethics."
Jennifer, je ne mets pas en question... ton professionnalisme, tes compétences, ou ton sens moral.
Jennifer, I'm not challenging your ability or professionalism... ... or even your ethics.
Je vais vous dénoncer au comité de déontologie médicale.
- Ethics Board. - Doctor... Save it for your hearing!
Une députée impliquée dans la réforme électorale... et si possible au Comité éthique... pour répondre aux questions de Leo.
If she was on the Ethics Committee she could answer Leo's questions.
- Et sonde-la sur le problème éthique.
- And take her temperature on ethics.
Y en a un qui dormait pas pendant les leçons de morale.
Somebody didn't sleep through Ethics.
Il n'a pas de morale, pas d'éthique.
He has no morals, no ethics.
Le dernier, mais non des moindres, soldat Wallace Hamilton, éthique.
And last, but by no means least, Private Wallace Hamilton, ethics.
Mais avec sens moral et principes.
But I do have ethics. Rules I adhere to.
Comprendra-t-elle nos éthiques et nos principes?
Will the girl understand our ethics and principles?
Est-ce que la fille comprendra nos éthiques et nos principes?
Will the girl understand our ethics and principles?
Et maintenant tu fais la morale?
So now you're giving out lectures on ethics? Ha!
Et si vous n'avez pas de chance, se sera associé avec avec la Free Software Foundation qui en gros s'attaque aux droits de propriété intelectuelle sans s'inquiéter de ce que vous pensez de l'éthique de cela,
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
L'éthique n'a pas sa place ici!
Ethics don't play any role here.
Chacun de nous a ses propres valeurs morales, mais...
Everybody has a different set of ethics.
L'éthique n'a rien à faire chez des avocats.
RICHARD : Ethics have no place in a law firm!
Je l'ai chassée avec mon arme pour ne pas faillir à l'éthique professionnelle.
I chased her away with my gauss gun to avoid violating professional ethics.
Prometteur, mignon, morale douteuse... costumes à 1 200 dollars qui font bien aux infos.
Someone pretty, with questionable ethics and $ 1200 suits that look good on the 6 : 00 news.
Je devrais travailler sur ma dissert d'éthique au lieu de chasser des fantômes.
I should be at home procrastinating my delinquent ethics paper, not chasing some wild goose.
Ton professeur d'éthique a appelé pour votre rendez-vous de 14 h.
Phoebe, your ethics professor called about your meeting today at 2.
Le problème est que c'est un cours d'éthique.
The problem is, it's an ethics course.
Mon prof d'éthique m'a virée du cours.
My ethics professor kicked me out of class.
J'admire votre éthique, mais à cet instant, un peu de violence pourrait être utile.
I admire your ethics but right now, a little violence might help.
Un problème d'éthique?
So, ethics?
Secret professionnel.
Professional ethics.
L'éthique juridique du XXIe siècle.
Legal ethics in the new century.
C'est en cours d'éthique à la fac de droit qu'ils devraient l'enseigner, Maître.
Law school ethics class. That's where they should teach it, Counsellor.
Le plus gros problème est avec la Commission d'éthique, qui reste un groupe moins prévisible.
The more serious problem is the State Medical Board of Ethics, a decidedly less predictable group.
Je suis dans les Marines depuis l'âge de 1 6 ans et j'ai suivi leur code d'éthique.
I've been in the Marine Corps since I was 1 6, and I have lived by its code of ethics.
Ils mettent en doute ma moralité, Ok?
They're questioning my ethics, okay?
Maintenant je la remets en question.
Now I'm questioning my ethics.
L'amour est plus important que la moralité.
Love is more important than ethics.
Je veux dire le peu de moralité, que vous ayez, est complètement déglinguée.
I mean, your ethics, what few you have, are completely screwed up.
J'ai une moralité, et je ne suis pas déglingué.
I do have ethics, and I'm not screwed up.
- Section 2635 des directives... du code de déontologie pour le personnel attaché à l'exécutif... ultimes consignes délivrées par l'office d'éthique gouvernementale.
- Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics- -
Vous avez violé le code de déontologie médicale de trois états.
You violated the medical ethics rules of three state boards :
Le code de déontologie médical est formel... sur l'interdiction de traiter les membres de sa famille.
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members.
- Une démocrate influente.
- A Democrat on the Ethics Committee.
Et surtout, vous êtes sa femme... ce qui constitue une violation du code d'éthique de la AMA.
And most important, you're his wife which is a violation of the AMA's ethics code.
Autant parler de moralité à Angelina Jolie et Billy Bob.
What am I doing? I'd have better luck explaining ethics to Angelina and Billy Bob.
- Réfléchir à quoi? A vos cours d'éthique de l'Université.
What the hell are you gonna think about, your high school ethics class?
A part l'ethique.
Except ethics.
- Je sais que t'es accro a la morale.
- I know you got an ethics fetish.
Nous avons un code d'éthique.
We have a code of ethics around here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]