Translate.vc / French → English / Excellence
Excellence translate English
3,218 parallel translation
Excellent.
Excellence.
Ils s'attendent à un super discours à cause de mes performances passées.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Je voudrais dire quelques mots à propos du mérite.
I wanted to say a few words about excellence.
Une puce en chacun de nous serait le système monétaire universel par excellence, euh... parce qu'il n'y aurait pas d'échapatoire et que vous seriez totalement à la merci de ceux qui contrôlent cette puce.
A chip in everybody would be the universal monitoring system par excellence. Because there'd be no escape from it and you would be totally under the control of those who issue the electronic impulses in that chip.
Nous devons nous efforcer à l'excellence, M. Palmer.
We must strive for excellence, Mr. Palmer.
Ce nez, quand il s'agit de fumée, est le nez par excellence, et toi, tu viens de fumer... une Parliament.
This nose, when it comes to Smoke, is the be all and the end All, and you have just smoked... a parliament.
Nous devons essayer de viser l'excellence.
We should try and aim for Rank A.
Et pour montrer notre reconnaissance envers son dévouement et son excellence, nous lui remettons ce soir une récompense pour l'accomplissement de toute une vie.
Um, okay. Rachel told me she asked you for tutoring help, and you turned her down. Yeah.
Dès l'instant où je l'ai rencontrée j'ai su que je regardais mon avenir.
And to show our appreciation for his dedication and excellence, we present him tonight with a lifetime-achievement award.
Les masses veulent des larmes, Excellence.
Oh well. I would like to ask you for one more job.
Je voudrais recommander Kenneth le groom pour la médaille d'excellence de NBC.
Liz Lemon, I would like to recommend Kenneth the page for NBC Medal of Excellence.
La Cristina Yang que je connaissais se préoccupait d'excellence.
The Cristina Yang I knew was concerned with excellence.
Deux prix d'excellence, trois mentions de l'Association Californienne des Seniors, et huit primes grâce à votre taux d'occupation pour la seule année dernière.
Two awards for state excellence, three commendations by the California Seniors Association, and eight bonuses, based upon your occupancy within the last year alone.
Chaque mouvement que fera son Excellence dans ce pays est écrit ici.
Every move His Excellency will be making while in this country is shown here.
Les universités prônent l'excellence académique, pas ton portefeuille d'actions.
College is about academic excellence, not your stock portfolio.
De votre excellence.
How good you are.
Chambre spéciale pour Votre Excellence.
Special rooa for Your Majesty.
Ah, votre excellence!
Your Majesty.
il est temps que je vois un peu d'investissement de ta part.
I think it's time I saw some commitment to excellence from you.
J'espère juste que j'ai atteint les mêmes niveaux d'excellence que vous.
" I just hope I reached the quality of performance that you all have.
Plein de petites erreurs. Comme tout acteur qui sait que la scène de sa mort approche c'est en quelques sortes son moment par excellence.
Like most actors aware that, you know, this is his death scene coming up this is his kind of moment.
Une ville de fraternité où seuls les services rendus se mériteront les lauriers, où seule l'excellence sera honorée.
A city of brotherhood where all success shall be founded on service, and honor shall be given to a nobleman alone.
Dans l'imagination populaire, il est le soldat d'élite par excellence... Ia solution à tous les problèmes.
In the popular mind, they're thought of as the ultimate elite soldier... the solution to every problem.
C'est la peur qui les pousse à l'excellence.
Fear is what motivates them to learn and excel.
J'exige l'excellence de la part de tous mes employés.
I demand excellence from anyone who works for me.
- Le genre d'excellence que j'exige.
- It's the kind of excellence I demand.
- Habilité et talent, ma chère.
Skill and general excellence, my friend.
Il y avait des plaintes et des accusations dues à notre excellence.
Yeah, yeah, here were complains and accusaions because we were he bes, we were he sronges eam.
Ça va faire 3 h, vous savez. Oui, grâce à l'excellence de mon éducation, je suis capable de lire l'heure tout seul.
Yes, thanks to the excellence of my grammar school education, I am able to tell the time myself.
T... C'est pour l'excellence.
T... is for transcend.
Je fais mon travail, Excellence.
I'm just doing my job, Mr. Ambassador
Votre Excellence, Shy Shen n'existe pas.
Mr. Ambassador, Sha Xing is not exist.
Il y a du merveilleux autour de nous.
There is excellence all around you.
Votre Excellence, l'agent spécial Ronald Fleury.
Your Excellency, Special Agent Ronald Fleury.
Votre Excellence, l'agent spécial Fleury du Federal Bureau of Investigation et ses collègues.
Your Excellency, Special Agent Fleury of the Federal Bureau of lnvestigation and his colleagues.
Désolé, Votre Excellence, je pensais à autre chose.
I'm sorry, Your Excellency. I was thinking about something else.
La technique ne fait pas gagner 18 médailles et un prix d'excellence.
Technique doesn't get you 18 medals and a Kristi Yamaguchi Lifetime Achievement Award.
Ce dragon a besoin d'une brosse à dents, Votre Excellence.
We have got to buy the dragon a toothbrush, Your Excellency.
Accueillez son Excellence.
Welcome, Excellency.
Bonsoir, Excellence.
Good evening, Your Excellency.
Des êtres intermédiaires par excellence.
Intermediary beings par excellence.
Or, le temps est l'irréel par excellence.
Now, time is par excellence unreal.
Mais étonnamment, Votre Excellence, même s'ils nous ont tous trahis, je crois qu'ils ont fini par faire quelque chose de bien.
But interestingly enough, Excellency, even though they were deceitful to us all, I actually believe they ended up doing some good.
L'entraîneur de l'université de Heartland, Lambeau Fields... a pris une drôle de position contre l'excellence académique.
Heartland State head coach Lambeau Fields. Is taking an unusual stance against academic excellence.
"Avec la plus grande humilité, j'écris à votre Excellence pour la supplier d'être clémente, et j'ai confiance dans la justice absolue que le Caudillo glorieux a promis à tous les Espagnols."
"With the utmost humility I write to Your Excellency to plea for mercy, trusting the strict justice the glorious Caudillo promised to the Spanish people."
M. Fulton, votre Excellence, pourrions-nous tirer à la courte paille pour nommer qui servira Sharpay?
Mr Fulton, Your Excellency, sir, would it be okay if we draw straws to see who has to wait on Sharpay?
Vous êtes ici parce que vous êtes motivé, et aussi déterminé que moi à faire de C.U. l'école d'art par excellence, devant RISD et Yale.
You're only here because you're intensely driven and you are determined as I am to make C.U.
C'est pas le softball, le sport lesbien par excellence?
I thought softball was like the big dykey sport. Thank you.
La compétition engendre l'excellence.
Competition breeds excellence.
Je ne pense pas être à la hauteur, Excellence. Vous préférez le secteur civil? Peu importe.
We would like to notify our passengers that if you see any suspicious items on board the train, please activate the...
L'arme de destruction massive par excellence est la mondialisation économique.
The greatest weapon of mass destruction is corporate economic globalization.