Translate.vc / French → English / Excited
Excited translate English
13,445 parallel translation
Ok, regarde, je l'ai vraiment changé, et je suis très heureux de le prouver.
Okay, look, I really have changed, and I'm excited to prove it.
Et je suis tellement excitée à propos de l'avenir, et je l'espère, vous l'êtes aussi!
And I'm so excited about the future, and I hope you are, too!
Écoute, ne t'excite pas trop.
Listen, don't get too excited.
Je suis impatient pour Dean.
Just... I'm excited for Dean.
- Je suis impatient pour Dean.
- I'm excited for Dean!
- Tu as l'air excité.
- You seem very excited.
Il y a quelqu'un ici que tu seras content de voir.
Dean, I have someone here who I think you'll be excited to see.
T'es enthousiaste?
- You excited? - Yeah.
Pourquoi es-tu si excité?
Why are you excited?
Je n'étais pas excité.
I wasn't excited.
Je préfère avoir quelqu'un excité au sujet de vouloir pour me marier que morfondre comme Debbie Downer.
I would rather have somebody excited about wanting to marry me than moping around like Debbie Downer.
Si bien que tu serais ravi de la voir dans le coin tous les jours?
Like, so well you'd be excited to see her around every day?
Je suis sur excitée, mais tu dois admettre que C'est une excellente imitation.
Well, I got over-excited, but you have to admit, that's an excellent impersonation.
Personne n'a jamais été aussi excité de rentrer dans cette maison.
No one's ever been this excited to come into this house.
J'ai tellement envie de lui dire.
Oh, I'm pretty excited to tell him.
J'étais tellement excité à propos d'aujourd'hui, j'ai fait faire ces balles avec le nom de ma clinique dessus.
You know, I was so excited about today, I got these balls custom-made with the name of my practice.
Nous étions si excités nous avons obtenu le nom de Robert Corto, nous ne regardons même pas à son adresse.
We were so excited we got Robert Corto's name, we didn't even look at his address.
J'ai hâte de venir chez toi. ( Comment as-tu soudoyé Maman? )
I'm excited to spend Thanksgiving at your house this year.
Et je savais si je vous disais gars je l'avais sorti avec quelques personnes que vous obtiendriez beaucoup trop excité à ce sujet.
And I knew if I told you guys I had been out with a few people that you'd get way too excited about it.
Je peux le faire.
I can do this. I'm excited.
Mais a-t-on encore l'énergie pour réussir?
Away. So I'm really excited, but I
Allons faire cette balade en vélo que tu aimerais tant.
Come on, let's go on that bike ride you were so excited about.
- Ouais, je suis excitée.
- Yeah, yeah, yeah. I'm so excited.
Enfin, je veux dire... il vous a semblé un peu... fébrile, inquiet, angoissé?
Did he look a little... excited, worried, distressed?
Et tu penses quoi de nos nouvelles étiquettes et de mon aptitude à être excitée par vraiment n'importe quoi?
And how about our new business labels and my ability to be excited about literally anything?
Excité à propos du travail.
Excited about the job.
- Excités de travailler...
- excited to be working...
Ça m'excite!
- Yes! I'm excited!
Je voulais juste dire que je suis vraiment enthousiaste, et j'ai vraiment hâte de commencer.
Yeah, i-i just wanted to say I'm super excited, and I can't wait to get started.
Il, euh, m'a proposé d'aller diner pour discuter. et j'essaye vraiment de ne pas être trop excitée à propos de ça.
He, uh, asked me to dinner to talk, and I'm trying really hard not to get too excited about it.
J'étais emballée par la phase 1 et je n'ai pas prévu de phase 2.
I got so excited about phase one. Really didn't plan a phase two.
Je sais que tu avais très envie de rentrer chez toi.
Now, I know you were really excited about going home.
Je suis si flatté que le roi Julian m'ait demandé de publier son histoire que j'ai fait des recherches dans ma tête et j'ai observé le futur pour créer l'encreur laser-Jetatron.
I got so excited when King Julien asked me to bring his life story to the people... [chuckles] that I dug deep into the old brain pan and looked into the future to create... the LaserInk-Jetatron.
Je suis très excitée.
Very excited.
Tu es tellement excité, c'est mignon.
You're so excited. It's so cute.
DJ était excitée de devenir mère.
DJ was excited to be a mom.
C'est vrai, comme beaucoup d'hétéros. tu étais très exubérant sur combien tu étais excité.
Oh, it's true, like many straight people these days, you made a very big show of how excited you were.
On ne peut pas vous dire combien on est excités qu'Edie aille à l'Académie Van Amburg.
- Hi. We can't tell you how excited we are about Edie attending Van Amburg Academy.
Vos super armures, elles valent que dalle.
I was all excited about these battle suits.
Pense à quel point tout le monde serait content.
Think about how excited everyone would be.
Je suis trop content.
Oh, God, I'm so excited about this.
Tu te souviens quand tu étais petite et que tu étais excitée à l'idée d'aller à Disneyland?
Okay, remember when you were a kid and you were so excited to go to Disneyland?
Tout le monde est excité?
Everyone excited? ALL : Yeah!
Je sais que tu es excité, mais pourquoi continuer à chanter cette horrible chanson?
Uh, I know you're excited, but why do you keep singing that awful song?
Il était tellement excité qu'il est parti avant que je lui dise.
I mean, he-he got so excited, he left before I could even tell him.
Ta Keo et Bayon.
Bayon. I'm excited. I'm excited.
Je n'ai pas atteint la fusion la dernière fois, c'était mon but n ° 1.
I'm so excited. I'm so excited. I'm just freaking out inside.
"Le Gold Pearl ne peut être plus excité que notre casino sera votre nouvelle maison"
"We at the Gold Pearl couldn't be more excited to know that our casino will be your new home."
Comment ça se fait que vous n'êtes jamais très heureux de me voir?
How come you're never that excited to see me?
Et je suis heureux d'être ici.
And I am... I am excited to be here.
On est vraiment beaucoup! " En avant!
everyone's excited, but we're everyone's excited, but we're like, uh-oh, there's a lot of