Translate.vc / French → English / Excuses
Excuses translate English
14,045 parallel translation
Donc vous avez toujours dû lui trouver des excuses.
Which means you've had to make excuses for him your whole life.
Deux mecs au chômage c'est totalement irresponsable! Ça ne fait que mener à trouver des excuses pour échouer!
- People who believe such hogwash end up making excuses for themselves and become discouraged.
Je n'ai pas d'excuses.
I have no excuse, okay?
Tu sais, je continue de te trouver des excuses, Jared.
You know, I kept making excuses for you, Jared.
J'essaie juste de faire en sorte que tes excuses passent plus vite.
I'm just trying to make your apology go a little quicker.
Je dois des excuses à Bruce et une nouvelle paire de pantalons.
I owe an apology to Bruce, and some new cargo pants.
♪ nous avons compté tous nos raisons, des excuses que nous avons fait ♪
♪ we counted all our reasons, excuses that we made ♪
Pas d'excuse, petit.
No excuses.
- Mon smartphone mérite des excuses.
Somebody owes Search Gal an apology.
Excuses acceptées.
Accepted.
Sur quoi excuses boiteuses?
On what, lame excuses?
Vous êtes mieux de présenter des excuses et les trier dans la matinée.
You're better off apologizing and sorting it out in the morning.
Excuses pour quoi?
Apologize for what?
Dis-nous pourquoi tu es aĺlé à Quîncy, parce que pour l'instant, tout ce que j'entends c'est des excuses.
Tell us why you went to Quincy, because right now, all I'm hearing is excuses.
Yo, euh... excuses pour, vous le savez, se lever dans votre visage comme ça.
- Yo, um... apologies for, you know, getting up in your face like that.
Lançant des fléchettes, des excuses.
Throwing darts, apologizing.
Mes quatre autres enfants, l'une est toujours en froid avec moi, je passe donc une heure par jour à lui écrire des lettres d'excuses, qui restent sans réponse.
My other four children, one of whom is still not speaking to me, so I spend about an hour every day writing letters of apology to her, which she never returns.
Je te dois des excuses, des énormes.
I, um... I-I owe you an apology, like, a big one.
Je ne cherche pas d'excuses, mais après la bombe...
I'm not making excuses, but after the bombing...
Mes excuses.
My apologies.
Non, non. Des excuses.
_
Il envoie ses excuses les plus sincères.
Oh, he sends his deepest apologies.
Mes excuses pour ne pas avoir été là.
Apologies for not being here.
Pas se trouver des putains d'excuses.
It is needling each other into these bullshit rationalizations.
Je veux tes excuses.
I want you to apologize.
J'accepte tes excuses.
I accept your apology.
Là, c'est le moment où tu t'excuses.
This is the part where you apologize.
Messieurs, mes excuses les plus sincères.
Gentlemen, I sincerely apologize.
Écoute, je te dois des excuses.
I owe you my apologies.
Il doit te faire des excuses.
And we're not gonna leave until he apologizes.
Veuillez accepter mes excuses, Derek.
Please accept my apologies, Derek.
Je vous présente mes excuses à nouveau.
And again, Mrs. Mooney, I apologize, okay?
Je ne vous trouve aucune excuse.
I'm finding it hard to make excuses for.
Eh bien, excuses acceptées.
Apology accepted.
Je veux te présenter mes excuses.
I want to offer my apologies.
Excuses acceptées.
Apology accepted.
Et des excuses et des travaux d'intérêt général.
With a strong public apology and substantial community service.
La cour reconnaît les circonstances atténuantes mais n'excuse pas votre attitude.
Jakob Berkowitz, the court understands there are mitigating circumstances but nothing excuses your retaliation.
La cour vous condamne à 100 heures de travaux d'intérêt général, à des cours de maîtrise de soi et à des excuses publiques.
It is in the judgment of this court that you serve 100 hours of community service. You will attend 10 anger-management sessions and you will make an allocution and an apology.
Je présente mes excuses à la cour et à mes fans. "
I also apologize to the court and to my fans. "
n'ajoutez pas d'excuses.
don't make excuses.
Toutes mes excuses.
My-My apologies.
Je savais pas! Toutes mes excuses!
Kelly!
Mes excuses, monsieur.
My apologies, sir.
Mes excuses pour ce match.
I apologize for today.
Toutes nos excuses.
Our apologies.
Les excuses ne sont pas nécessaires.
No apologies necessary, your highness.
Toujours des excuses pour justifier le bain de sang.
Excuses for bloodshed, all of them.
Tu travailles à l'usine des excuses?
Hey, do you work at the excuse factory?
Tu dis que c'est une usine à excuses, d'accord?
Well, I think that you're saying this is an excuse factory, right?
Je voulais te surprendre avec des excuses et te dire que j'étais désolée.
I thought I have a great idea to surprise you with an apology, and my sincere "I'm sorry."