English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Exploded

Exploded translate English

1,619 parallel translation
Les gars, j'ai entendu dire qu'un gars a mangé des bonbons qui éclatent... puis il a bu du soda, et son estomac a explosé... et il est mort, les gars!
Dude, I heard that some kid ate some Pop Rocks... and drank some soda, and his stomach exploded... and he died, dude!
Quelque chose a dû se passer quand la météorite a explosé au cours de ton expérience.
Something must've happened when the meteor rock exploded during your experiment.
Quand cette bombe a explosé, les services de sécurité ont échoué. Des gens sont morts.
When that bomb exploded, the security services failed us, people died.
Un contenu a quitté le vaisseau cargo juste avant que l'onde ait éclaté.
A matter stream left the cargo ship just before it exploded.
Nous prenons le transmetteur, et nous le jetons avec des déchets carbonisés sur une plage du continent et ils penserons que ce sont les courants qui auront poussé tout ça après que la cité ait explosé pendant le siège.
We'll take a transmitter and dump it along with some charred rubble on a beach on the mainland, and they'll think it's jetsam that washed up when the City exploded during the siege.
Juste avant d'exploser, il a transmis des données.
Just before it exploded, the dart was transmitting data.
Votre aquarium a explosé dans mon salon.
Your aquarium exploded in my living room. I'm sorry.
Une femme à l'angle de la 19ème et de H a explosé à un stand de hot-dog.
A woman on the corner of 19th and h exploded at a hot dog stand.
Pour information, Susan Medrano, celle qui a explosé dans la rue, était positive aux tests de mutation alien.
For the record, susan medrano, the one who exploded on the street, tested positive for alien mutation.
Ce sont les affaires de l'appart de la femme qui a explosé?
Is that the stuff from the exploded woman's apartment?
L'amiral a dit que le bateau entier avait explosé.
The admiral said the entire ship exploded.
On dirait que la tête de bill gates a explosé ici.
Looks like bill gates'head exploded in here.
A 21 h30, heure de Jérusalem, le président Farad rentrait d'un discours en Cisjordanie, quand un véhicule a explosé près de lui.
Please. At 9 : 33 p.m. Jerusalem time Chairman Farad was on his way back from speaking in the West Bank when a vehicle charged and exploded.
Je n'aurais pas dû exploser ainsi.
I shouldn't have exploded like that.
Et il a explosé!
And it exploded!
C'est lui que je cherchais quand le réacteur a explosé.
He's the prick I was looking for when the reactor exploded.
"Le lobby faisait environ 6 étages de haut et on aurait dit qu'une bombe avait explosé ici."
"The lobby was about 6 storeys high and the lobby looked as though a bomb had exploded there."
Qu'un Britannique mulsulman se fasse sauter dans un centre commercial en Idaho, et c'est la commission qu'on tiendra pour responsable.
The next time an Englishman you exploded in a shopping center, Idaho, I and the members of the Committee we shall be held personally responsible.
L'éléphant dans la boutique de porcelaine. Travaillait-il toujours pour eux quand cet avion a sauté?
And what no one dares to say... still he is working for the CMC when his plane and'exploded?
On a cafouillé et ça a bousillé nos chakras.
You didn`t remember to do shit, you didn`t do what I told you... and things got crossed, chakras were fucking exploded.
Pendant ce temps, la population explosa, et l'intelligence continua à décliner, jusqu'à ce que l'humanité fût incapable de résoudre les problèmes les plus simples.
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
Papa! Tu veux peut-être savoir pourquoi... je suis couvert de poulet et de liquide noir tout gluant...
Look, i know you're probably looking for an explanation regarding the exploded chicken on me, and the sticky black... the oil stuff.
Et il a explosé, des mois plus tard.
All of a sudden it exploded, and it exploded months later.
Pour avoir échoué si tôt et si loin en amont, il faut qu'elle ait été tuée deux heures avant l'explosion du traversier.
For her to have washed up that early and that far upriver, she would've had to have been killed two hours before the ferry exploded.
Une partie de la tour voisine a explosé.
A portion of the library tower exploded.
Le big bang, quand tout a explosé, il a apporté
The big bang when it all exploded...
Cette photo fit l'effet d'une bombe dans la conscience humaine, entraînant des changements spectaculaires.
And that one picture exploded in the consciousness of humankind. It lead to dramatic changes.
L'émission de 1940 déclenche un intérêt pour les produits dérivés, dont le marché explose.
The 1940 radio show also fueled interest in a shower of Superman merchandise that exploded onto the marketplace.
Je vous répondrais qu'elles ont explosé ce matin.
I'd tell you that the toilet exploded just this morning.
L'évier aussi a explosé.
- Sink exploded, too.
Dans le passé, hum, si quelque chose m'ennuyait, je le gardais pour moi et je le laissais s'envenimer jusqu'à ce que ça explose, et ensuite je provoquais une dispute, et je rompais.
In the past, um, when something would bother me, I would just keep it to myself and let it fester and bubble until I exploded, and then it'd cause a fight, and then we'd break up.
Une mode, si vous me permettez, qui est désormais révolue, voire même reconnue comme possiblement néfaste.
A vogue, if you would permit me to say, now quite exploded, even recognized as possibly harmful.
J'ai décampé en vitesse, mais quand je suis arrivée chez le Dr Shapiro, il m'a bombardée de questions, ce qui a envenimé mon état, et j'ai fini par exploser.
And I got out of there as fast as I could. But then I got to Dr. Shapiro's office, and he started peppering me with all these questions, and I just got more and more upset. Then I exploded all over the place.
Un tuyau de gaz a explosé dans la cuisine.
A gas pipe exploded in the kitchen.
Tu aurais dû nous voir courir pour nos vies avant que ce truc n'explose.
Should have seen us all running for our lives before the damn thing exploded.
" M. McGarry, expliquez-nous qu'après 8 ans de présidence Bartlet,
- Wonder why. "Mr. McGarry, can you explain why after eight years of the Bartlet presidency health-care costs have exploded?"
La totale. "Pourquoi les coûts ont-ils explosé?" Allez-y.
The whole thing. "Why has the cost of health care exploded under Bartlet?" Go.
Alors ça lui a explosé le cul, il y a du sang tout le long de son dos.
It must have exploded out his arse, there's blood all down his back.
"The Worls Exploded Into Love" - Bob Schneider. - -Buzz,
( Bob schneider's "the world exploded into love" playing ) - -buzz, can I get a hand here?
Si c'était si simple, tout le monde le connaîtrait.
( the world exploded into love all around me... ) if it were that easy, everyone would have it.
Mon stylo a explosé.
My pen exploded.
Une ambulance vient d'exploser.
Medical transport just exploded.
Tout s'est enflammé.
The whole thing exploded into flames.
Je voulais juste faire des étincelles pour lui donner la frousse. Mais la pomme de douche a explosé.
I thought that there'd be a few sparks, that she'd freak out and that'd be it, but the nozzle exploded.
Je ne peux pas croire que Sarasvati ait explosé sans moi.
I can't believe Sarasvati exploded without me.
Comme s'il n'attentait que l'arrivée de l'été, le "boom de l'udon" a explosé... créant un phénomène qui engloutit la ville toute entière.
As if awaiting the arrival of summer, the udon craze exploded... creating a social phenomenon that engulfed the entire town.
Si l'affaire avait été ébruitée, toute la ville se serait embrasée.
If it got out what we did, that neighborhood, the whole damn city, would've exploded.
Que quelque chose a explosé.
Something exploded.
Et c'était cette pression, la sensation d'être comprimé, qui a finalement explosée en Septembre 2000, c'est ce qui devînt la deuxième Intifada.
And it was that pressure, And it was that pressure, that sense of being squeezed, that finally exploded in September of 2000, in what became The Second Intifada.
Donc vous dîtes que je devrai être plus optimiste?
( The world exploded into love all around me... ) ( man ) so you're saying I should be more optimistic?
Elle a explosé, il a brûlé.
Car exploded, he was burned beyond recognition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]