English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Eyeball

Eyeball translate English

602 parallel translation
- C'est un cannibale!
He's a can-eyeball.
Son oeil s'est enflammé. L'estomac, c'est pareil. Même composition que le globe oculaire.
Of course, his whole eye got inflamed, and the lecturer pointed out... that the lining in your stomach... is exactly the same composition as your eyeball.
Vous avez appuyé si fort sur votre oeil... que vous avez irrité le nerf optique.
What you've done is pressed against the eyeball so hard... you've irritated the optic nerve.
Laissez - nous simplement votre chemise en caution.
Just leave your eyeball for security.
Mais si une greffe est trop grande, le globe de l'œil peut s'effondrer.
But too large a graft can't be made or the eyeball might collapse.
Aussi grosses que vos yeux, M. Sidneye.
As big as your eyeball, Mr. Sidneye.
Et quand le vieux Vince Wesley m'a forcé à me battre, son œil pendait sur sa joue après ça, ils ne savaient pas s'il allait vivre ou mourir, Vous, Vous saviez que je n'avais pas le choix.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Ça dépend de la taille des yeux.
It depends on what size eyeball you've got.
Les Chinois adorent ces face-à-face.
The Chinese love this eyeball-to-eyeball stuff.
Tant mieux. Ce serait horrible de tomber sur un oeil pétrifié.
Wouldn't it be horrible to stumble over a petrified eyeball?
T'es peut-être pas dangereux, mais j'ai pas le temps de m'occuper de magie noire ou d'autres jeux de ce type.
When there in front of you stands the enemy? Not even a twitch? Not even a move in the eyeball?
A cette distance, la vague de chaleur fait fondre la partie exposée de l'oeil, brûle la peau au 3e degré et enflamme les meubles.
At this distance, the heatwave is sufficient to cause melting of the upturned eyeball, third-degree burning of the skin and ignition of furniture.
Ça me fait mal à l'œil.
It's giving me a terrible pain in the eyeball.
Entendu, tu parles Charles!
"All right" my left eyeball.
Nous avons décidé de sortir et d'examiner le moteur.
We've decided to make a move up here Go EVA and eyeball the engines.
Le plus inquiétant est votre réserve d'oxygène 15 minutes d'activité extérieure... pour examiner le moteur, ça brule autant d'oxygène... que 4 heures de respiration passive.
The most critical factor is your oxygen supply To get 1 5 minutes of activity outside the spacecraft to eyeball the engine, you have to trade off three or four hours of passive breathing.
Durant trois jours et trois nuits, cet oeil plongea vers la terre jusqu'à ce que... finalement...
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward Until...
Ce que tu vois là, c'est le globe oculaire pulvérisé du têtard.
What you see there is the eyeball of the tadpole ground into powder.
Si vous la refusez, ils nous éventrent, vous, moi, Caleb et les chevaux... avec une corne de cerf émoussée.
You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses from crotch to eyeball with a dull deer antler!
Exceptés ceux qui roulent des prunelles... A mettre dans le même sac que le Juif basané, le Levantin huileux, et autres petits ritals.
Except for the odd, eyeball-rolling darkie... to take his place alongside the swarthy yid, the oily lebantine, and others.
Le témoin oculaire qui a vu Renda commettre un meurtre était un policier.
The eyeball witness who saw Renda commit murder was a police officer.
Je me suis trouv ‚ nez... nez avec la mort... d'innombrables fois... et jamais, pas une fois, n'ai-je louch ‚.
I've stood eyeball-to-eyeball with death... countless times and never, never once squinted.
Alors le sang a commencé à s'infiltrer derrière le globe oculaire et la pression a fait sortir son oeil de son orbite.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
Passe-le dans son œil!
Jesus Christ, just put it through his eyeball, here.
Et je vais me retrouver nez à nez avec M. Ruddy.
And you know I'm gonna be eyeball to eyeball with Mr Ruddy on this.
Vous allez voir les nouveaux Chiefs.
You're gonna eyeball the new Charlestown Chiefs.
Oui, je t'ai au rétro.
Oh yeah, I got an eyeball on you.
Il n'y a pas de mal à avoir un bon vieil orgasme oculaire.
There ain't nothin'wrong with a good, old-fashioned eyeball orgasm.
Je vais devoir être approximatif.
I'll just have to eyeball it, Doc.
Contact visuel avec v otre 10-30.
We have eyeball on your 10-30.
Ne me zieute pas!
Don't you eyeball me.
Et cesse de me zieuter!
Don't you eyeball me, boy!
Pas face à face.
Not eyeball to eyeball.
Face à face, j'en suis sûre.
Eyeball to eyeball, I'm sure.
Je lui ai crevé un œil, 2 ans.
Some guy just kept staring at me, so I cracked his eyeball with just one punch? I got 2 years for that.
Regarde-le dans le blanc des yeux et observe-le s'effondrer.
You just call him out, stare at him eyeball to eyeball, and watch him crumble.
Appelle la police de Bangkok pour qu'ils surveillent cet enculé.
Call the Bangkok police, whatever you gotta do to eyeball this scumbag.
Ils racontent également que lorsqu'ils faisaient cette gelée, un cafard a plongé dedans.
They said when they were making the jellied eyeball, a cockroach jumped into it. The just left the cockroach in the jelly.
Tu sais comment ça fait un oeil, quand on le crève?
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
Ton frère n'est pas très poli, Eyeball.
Your brother's not very polite, Eyeball.
Charlie et Billy cassaient les boîtes aux lettres avec une batte de base-ball avec Ace et Eyeball.
About this time, Charlie and Billy were playing mailbox baseball with Ace and Eyeball.
Moi, Chris Chambers, frère cadet de Eyeball Chambers.
Me, Chris Chambers, kid brother to Eyeball Chambers.
Eyeball, tu connais ce gosse, Brower?
Eyeball, you know that Brower kid?
Vers midi, Ace et Eyeball avaient raconté leur secret à toute la bande.
By noon, Ace and Eyeball had told their secret to everybody in the gang.
On devrait commencer à fuir, Eyeball.
We better start running, Eyeball.
On est quatre, Eyeball.
There are four of us, Eyeball.
Mets en route le pâté d'yeux.
Get that eyeball pâté working.
Moi-même! De la pointe de ma dague, je lui arracherai l'œil et me régalerai au souper de cette succulente gelée!
Let me, and let this dagger's point prick out his soft eyeball and sup with glee upon its exquisite jelly.
En plein dans l'œil.
It shot it up right through her eyeball.
J'ai donc pris rendez-vous avec le sénateur Ferguson, pour régler ça directement.
So I'm meeting with Senator Ferguson. We'll straighten this thing out eyeball to eyeball.
- C'est un œil!
- That's an eyeball!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]