English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Familiar

Familiar translate English

9,703 parallel translation
Connaissez-vous William Glasser?
Are you familiar with the works of William Glasser?
Vous connaissez le mari?
Husband looks familiar.
Pourquoi ça sonne familier?
Why does that sound so familiar?
Je ne suis pas très familier avec le chef Trigger Mike.
I'm not familiar with Chef Trigger Mike.
Parlons de quelque chose dont tu es plus familier.
Let's talk about something that you are more familiar with.
Un jour, on est chez soi, il y a le personnel, votre père, votre chien et toutes les choses qui vous sont familières, et quelques semaines plus tard, il n'y a plus rien, plus personne.
One day you're at home and the staff is there and your dad's there and the dog's there and everything that's familiar to you is there, and then you come back, I don't know, weeks later and... nothing's there, nobody's there.
Sans être familier avec l'une de ces mentions
Well, without being familiar with any of the particulars,
Il paraît familier.
It's familiar somehow.
D'après Jimmy, quelque chose paraissait familier avec cette victime.
Jimmy had told me that something felt familiar about this victim.
Ça te parle?
Look familiar?
Ça te rappelle quelque chose?
Look familiar to you?
Ça te parle?
- Sound familiar?
Je sais qui tu me rappelles.
That's why you seem so familiar to me.
Ca te dit quelque chose?
Look familiar?
Connaissez-vous l'orchidée Wutai Pingtung?
Are either of you familiar with the Wutai Pingtung orchid?
Je connais votre travail.
I'm familiar with your work.
Ça me semble vaguement familier.
This... this is all looking vaguely familiar to me.
Ca te semble familier?
Sound familiar?
Je suppose que tu connais déjà la note marron?
What does it do? I assume you're familiar with the brown note.
J'ai recherché avec quels scénarios biologiques Carson était familier.
I've been looking into biowarfare scenarios that Carson was familiar with.
Enfin, un sentiment familier.
Finally, a familiar feeling.
Vous connaissez M. Schrader, non?
You're familiar with Mr. Schrader, correct?
Sa tête me dit quelque chose.
He looks familiar.
Ça ne me dit rien.
Doesn't look familiar.
J'aimais le kaiseki, mais... ma mère m'a conseillé d'ouvrir un restaurant qui serait familier.
I loved kaiseki, but... my mom advised me that we should open a restaurant that was gonna be familiar.
Mais il y a quelque chose de familier en lui.
But there is something familiar about him.
Je me doutais de rien.
I knew something felt familiar, but I just...
Je savais qu'il m'était familier, mais regarde.
I knew he looked familiar, but look.
Très familier, comme si elle connaissait très bien.
Really familiar, like she knew them really well or something.
Tu me sembles familière.
You look so familiar to me.
Ça m'a l'air familier.
Whoa. That looks familiar.
Barlow ne me dit rien.
I'm not familiar with Barlow.
Pourquoi ce sac me semble familier?
Why does this bag look familiar?
Comme membre de la communauté du renseignement des Black Ops vous savez quels dégâts ce genre d'appareil peut causer.
As a member of the black-ops intelligence community I'm sure you're familiar with the damage such a device can do.
N'importe quel visage qui vous semble vaguement familier peut nous aider à restreindre ça.
Any faces that look even vaguely familiar might help us to narrow this down. Sure, sure.
C'est moi, ou est-ce-que cette vision de la capsule est aussi familière?
Is it just me, or does that capsule look incredibly familiar?
Ça commence à devenir habituel.
Yeah. Starting to sound familiar.
Où est-ce que je t'ai vu?
Why do you look so familiar?
Pourquoi ce couloir me semble familier?
Why does this corridor look familiar?
- Ca te semble familier?
Sound familiar?
Il vous dit quelque chose?
Does he look familiar?
Et comment en savez-vous autant sur ces braves garçons?
And how is it you're so familiar with these good ol'boys?
Ça me rappelle quelque chose.
This looks familiar.
Seulement cette chaleur, ce réconfort familier, chantant dans mon sang.
Just that warm, familiar comfort, singing inside my blood.
Ces deux là ne vous rappellent personne?
Is there something familiar to you about those two?
Croyez-moi, je suis familier avec la loi sur le harcèlement sexuel.
Trust me, I'm very familiar with the sexual harassment guidelines.
Sergent, connaissez-vous le terme Hongrois en escrime,
Sergeant, are you familiar with the Hungarian fencing term,
Connaissez-vous Chad Henning?
Are you familiar with Chad Henning?
- Le nom m'est familier. - Il doit.
- Name sounds familiar.
Moi?
I seem familiar?
Connaissez vous Clay Dubrovensky?
Ms. Conway, are you familiar with the name

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]