English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Fantasies

Fantasies translate English

1,296 parallel translation
Pendant que vous sortiez avec Julian, vous fantasmiez sur un autre homme?
Let me get this straight. While you were still dating Julian here you were having fantasies about someone else?
Epargnez-moi vos fantasmes.
I don't have time for your little fantasies.
Je te saurais gré d'oublier tes fantasmes de femme en jupe diplômée d'Oxbridge...
Now if you could kindly haul your mind Back from your fantasies of tight little skirts And first-class degrees from Oxbridge...
Mes fantasmes sont bien plus répugnants.
No they're not. My fantasies are a lot more disgusting than that.
Tu as une de ces imaginations!
You have one of those fantasies!
Ón éncóuragé mémé lé rêvé lé plus térné à être son propre dieu.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god. Where can you go from there? Wrong way!
Il est temps de quitter l'‰ ge des contes de f Ž es.
It's time we out grew our world of fantasies.
Elle a le fantasme de le tuer...
She has fantasies about killing him to...
Avec en plus, manies, visions, accès de colère, pensées confuses, état de confusion, dépression, gaieté inexplicable, remords, fantasmes sexuels, idées de suicide, mégalomanie, hypocondrie, activités fécales infantiles.
Also, mania, visions, outbursts, confused thoughts, depression inexplicable euphoria, self - recrimination, sexual fantasies thoughts of suicide, hypochondria, infantile faecal activities...
Regardez où cela l'a menée...
Look where her fantasies led her.
C'est des fantasmes papa.
This brings fantasies, dad
Je sais que tu fantasmes sur moi à en tacher tes draps.
I know all about your little jerk off fantasies about me.
Fantasmes post-pubertaires!
Postpubescent fantasies!
- Stage de musique? - Certainement pas. Ce serait génial.
How come even in my fantasies everyone's a jerk?
Même mes fantasmes veulent qu'on soit que des amis.
Even my fantasies just want to be friends.
Puis sa haine et sa colère se regonfleront jusqu'à ce qu'il n'ait d'autre choix que de succomber à ses fantasmes.
His anger and resentment will build up again until he has no choice but to act out his fantasies.
Ses actions suivront le cours de ses fantasmes.
His actions will follow the development of his fantasies.
Il les tue pour les empêcher de vivre en dehors de ses fantasmes.
He kills them to prevent them from existing outside his fantasies.
- La violence est liée à la drogue, qui lui procure à chaque fois de puissants fantasmes sexuels.
- What is that? - The violence is drug-related. Prescriptive, allowing him to act on recurrent intensely sexually arousing fantasies.
- Fantasmes qu'il réalise.
- Fantasies the killer makes real.
Parlez-moi encore... de vos fantasmes violents.
Would you tell me more about these... violent fantasies you've been having?
Ils inventent ces fables pour tenir le coup, pour se sentir vivants.
So they have to make these fantasies to keep on going, to feel alive.
Selon toi... parce qu'il est allé dans la Sphère, il a le pouvoir de matérialiser... ses rêves, ses fantasmes...
You're telling me that because Harry went inside the Sphere, he now has the power to manifest his dreams, his fantasies...
- Si c'est ton délire...
- Truman, this is one of your fantasies...
J'étais sur le point de vous associer à mes fantasmes les plus débridés. N'y comptez plus.
I was gonna let you become part of my most erotic fantasies, but now, you can forget that.
ils me confient leurs reves. Et si tu tapes juste, ils s'illuminent pendant un instant.
They're sharing their dreams, their fantasies... and if you hit on the right topic... they brighten up for one brief moment.
Ça l'empêche de s'imaginer des trucs.
It saves her from abandonment fantasies.
Et il y en a plein avec qui réaliser tes fantasmes.
There's more out there for your Rocky fantasies.
Il fait fantasmer Kelvin et ses amis.
- Out there... Providing Kelvin and his cronies with wank fantasies.
Je ne vais pas alimenter tes fantasmes.
Don't ask me anything else. I'm not feeding your seedy little fantasies.
Pour l'homme en herbe, Batman, Superman, ne sont pas des rêves, mais des alternatives.
But when men are growing up and are reading about Batman, Spiderman, Superman... these aren't fantasies.
Que j'espérais que tes fantasmes ne l'humiliaient pas.
Not to feel degraded because of your fantasies. - What?
Ça devait être un de mes fantasmes.
That was just probably one of my fantasies.
C'est une psychotique et une obsédée sexuelle qui a des fantasmes obsessionnels sur Merv Griffin.
She's psychotic, extremely hypersexual and has these obsessive fantasies about Merv Griffin, of all people.
Tu fantasmais sur Emily?
You had fantasies about Emily?
Révéler les lubies de Rabb ne ferait qu'entretenir de faux espoirs parmi les familles de portés disparus qui ont déjà trop souffert.
Going public with Rabb's fantasies would only raise false hopes among MIA families who have suffered far too much.
Mais il est parfois difficile de différencier la vérité de ce qui fait partie de ses fantasmes.
Although sometimes it's hard to tell what parts are true and what parts are just, well, you know, her fantasies.
Me sauver des délires de McClaren et du FBI?
From what? The delusional fantasies of McClaren and the FBI?
fantasmes érotiques sado-masochistes liés à la mutilation, volonté de passer à l'acte. Je passe sur le fait que tu conduis un van et sur le rouleau d'adhésif dans la boîte à gants.
Dreaming about turning your masochistic mutilation sex fantasies into reality, to say nothing of the fact you drive a van and keep duct tape in your glove compartment.
Alors... quelles sont tes fantaisies?
So... what are your fantasies?
Je voulais plutôt parler de fantaisies du genre de... baiser dans les toilettes d'un avion.
Actually, I meant more like screwing in an airplane bathroom... kind of fantasies.
Institutrice de banlieue cherche deux hommes pour réaliser ses fantaisies.
Sweet, suburban school teacher seeks two men to fulfill her wildest fantasies.
Non, c'est encore plus dangereux. Il doit en sortir tout seul. Dans combien de temps?
They feed off a central VR processor, so you can enter each other's fantasies.
C'est fini. Rembrandt.
Simmons says we could jack into each other's fantasies.
je n'ai plus de fantasmes.
Fantasies, gone.
C'est juste que je dois écouter le Dr Lester me raconter ses fantasmes devant un jus de carotte.
I just have to, you know listen to Lester's sexual fantasies and drink carrot juice for a while.
Des faits, pas des contes à la Edgar Allan Poe!
But facts, not fantasies straight out of Edgar Allan Poe.
Et elle, quand elle se fait tripoter les seins... crois-tu qu'elle ne fantasme pas... sur la quéquette du beau docteur Bill?
Now, when she is having her little titties squeezed do you think she ever has fantasies about what handsome Dr. Bill's dickie might be like?
Mais des fantasmes?
I'm talking about fantasies.
Vous avez le fantasme de coucher avec des jeunes filles?
In these fantasies, you're having sex with young girls.
Du suc de cette plante, je teindrai ses yeux, lui insufflant ainsi de répugnants caprices.
And with the juice of this I'll streak her eyes and make her full of hateful fantasies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]