English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Fares

Fares translate English

258 parallel translation
Comment se porte ma Juliette?
How fares my Juliet?
C'est honteux.
It's a vile outrage, a shame. These people paid their fares.
Rapporte-moi tout de suite comment va mon amoureux.
"Hasten your flight and find out... "... how my loved one fares.
Rapporte-moi tout de suite comment va mon amoureux.
"Hasten your flight and find out... "... how my loved one fares. -
La solution est simple, revenez à l'ancien prix.
There's an easy solution : Go back to the old fares.
Trois billets dont deux demi-tarifs.
One ticket for me and two half-fares.
- Contrôle des billets.
Next bus! - Fares, please.
- Billets!
- Fares, please.
Billet!
Fares, please.
Ticket, s'il vous plaît.
Fares, please.
Ticket!
Fares, please!
Verrouillez!
- Pull the cord. Fares, please.
- Ouais. J'en ai chargé une, de femme blonde, ce soir-là. Je l'ai prise près de la villa.
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
- On dit ça mais on commence par plus reconnaître ses clients et un soir de pluie, on passe dessus au carrefour.
But if you can't recognize your fares, then, one rainy night, you may end up running one over.
Est-ce que Kowalski, l'un de vos chauffeurs... a gardé une liste de ses courses de la nuit dernière?
Listen, did Kowalski, one of your drivers, make a record of his fares last night?
Content, Hamlet?
How fares our cousin Hamlet?
Épargnons-nous cet embarras
We'll save our fares
Les retraits concernent principalement des billets de bateau et des avances de salaire sur des contrats américains.
The disbursements seem to be mainly for... steamship fares and advance salaries on American contracts.
- Inutile de payer deux taxis.
Come on. There's no need for spending two cab fares.
Assure-toi que ses blessures seront pansées et reviens me voir.
Go instead, to see that his wounds are cared for. Then come to tell me how he fares.
Aurai-je de ses nouvelles?
How shall I know how he fares?
Mais comment pourrez-vous payer les frais?
But how could you afford the fares?
Vous savez bien que l'abbé Chélan est fort mal en cour.
You know Father Chelan fares badly in court.
Combien, pour deux billets pour New York?
How much are two fares to New York?
Pour le théâtre de Warnley.
Fares, please... Two to Warnley Theatre, please.
Ça paie le train.
Enough for train fares for everyone, I suppose.
Les billets de train, la nourriture, les frais de publicité, d'imprimerie?
Truck transportations, railroad fares, food bills. Advertising and printing bills.
Je paierai le voyage. Vous commencerez une nouvelle vie, tous les trois.
I'll pay all your fares and you can start a fresh life.
La reine se sent très mal.
The queen fares very badly.
Payez vos places!
Now pay your fares, the lot of you.
Mais toute cette dépense, le voyage de Régina...
I don't like you spending the money. Round-trip fares for you and Regina?
Comment se porte le prince de notre sang Hamlet?
How fares our cousin Hamlet?
- Le roi, qu'a-t-il?
- How fares my lord?
Nous allons la sortir et voir comment elle s'en tirera.
- Good. Let's test her in public and see how she fares
Je t'envie, Fares, tu ne te soucies de rien.
I envy you, Fares, you don't care about a thing
- Fares?
- Fares
- Fares, il faut fuir. - Où?
- Fares, we must escape
Attention Fares!
Beware Fares!
- Tiens bon, Fares, on va presque arriver.
- Hold on Fares, we're about to make it
Fares!
Fares!
Fares nous a quittés sous la pluie.
Fares left us under the rain
As-tu appris la mort de Fares?
Did you learn that Fares is dead?
Te souviens-tu de Fares?
Do you remember Fares?
Fares, Sleiman et tous ceux qui ont disparu.
Fares, Sleiman and all those who have gone
J'obtiendrai un contrat et des billets pour la Californie.
I'll get it in black and white and I'll get two fares back to California.
- Les tarifs sont fixés, alors.
- Well then, the fares are fixed.
- Il n'est pas à moi. Je paierai plus que la course.
- If I paid for more than our fares?
Essayez de vous souvenir. C'est bien votre taxi?
Is this your record of fares?
Comme se passe ta journée?
How fares your day today, eh?
Plus de courses aujourd'hui, je rentre.
Taxi. Sorry. No more fares today.
C'est à propos de l'ancienne propriétaire.
Take your fares, twice round the children's zoo for six pence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]