English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Feu

Feu translate English

54,820 parallel translation
Si tu vas aux toilettes, et que tu vois des lingettes pour bébé, feu vert.
If you go to the bathroom, and you see some baby wipes, green light.
Feu l
Fire!
Feu à volonté, les garçons!
Fire at will, boys!
Feu. Crémation.
Cremation.
Ça sent le feu électrique.
Smells like an appliance fire.
Cela prit longtemps. Il leur fallut des armes à feu, des couteaux, des queues aiguisées.
Took them guns and knives and sharp dicks.
On a les armes à feu.
We have the guns.
On a la puissance de feu.
We have the firepower.
Le feu.
Fire.
Il vous dit qu'il n'y a pas une raison foutue vous ne devriez pas aller là-bas en ce moment et Égorger de chaque dernier de ces enculés néerlandais et mettre le feu à ce navire!
He is telling you there isn't one goddamn reason you shouldn't go up there right now and slit the throats of every last one of these Dutch motherfuckers and set fire to this ship!
Toi, le feu entêté
You, stubborn inferno
Je suis chez mon père, et il a un couvre-feu.
I'm staying at my dad's, which comes with a curfew.
... à petit feu, jusqu'à ce que tu réalises qu'il est trop tard.
... over and over... until you realize it's too late.
Nous n'avons pas assez d'armes à feu.
We don't have guns... not enough, at least.
Pourquoi foutre le feu?
Why the fire?
Mes amis sont là-bas en ce moment, et ils vont prendre cet endroit, espérons-le sans tirer un coup de feu.
My friends are out there right now, and they're gonna take this place, hopefully without firing a shot.
S'il ment, je le tuerai à petit feu.
If he's lyin', I'm gonna kill him real slow.
Je sais que vous avez encore une sacrée puissance de feu.
See, I know there's a lot of firepower left in there, Rick.
La veuve est vivante, tout feu tout flamme!
That widow is alive, guns a-blazin'!
Il y a un couvre feu et leur calendrier bizarre dit que j'ai 47 ans, et ils ont transformé la tour Eiffel en arme!
There's a mandatory curfew, their weird calendar made me 47, and they weaponized the Eiffel Tower!
Cessez le feu!
Hold your fire!
[COUPS DE FEU]
[Gunshots]
On est sous le feu d'une tourelle automatique.
We're taking fire from an automated turret.
On joue avec le feu.
I mean, we're right on the line here.
Les coups de feu ont dû s'entendre alentour.
The neighboring estates must've heard the guns and rallied.
Feu!
Fire!
Feu!
- Fire! - Fire!
Ézéchiel. "Ils en feront du feu pendant sept ans."
"Ezekiel"... they shall burn them with fire for seven years.
Chacun croyait avoir le feu vert.
All because we both thought we had the green light.
À cause d'une cigarette allumée par un des CS qui occupaient le centre, le bâtiment a pris feu et ses occupants ont brûlé.
As the result of a cigarette being lit by a member of the Guilty Remnant who were occupying the center at the time, the gas ignited and the building and the people inside were incinerated.
Retourne surveiller le feu.
Go back and watch the fire.
Selon la légende, tu possèdes la lance nuage de feu, et la roue dorée enflammée.
According to legend you own the long Firecloud Spear. And move on the flaming Golden Wheel! Well met!
Feu!
Three-Tier Fire!
Je ne mettrais pas ma main au feu.
I wouldn't hold your breath.
Je deviendrais votre concurrente, et comme le disait feu mon mari,
That would make me your competitor, and, as my late husband always used to say,
Et le peuple du feu. Les djinns...
Then there are the people of the fire, the jinn.
La navette N.U. est détruite et en feu.
The u.N. Ship is down and on fire.
Il est possible qu'il y ait eu un feu ou un incident chimique.
It's possible there was a fire or chemical spill.
On se couchait tous les soirs en pensant qu'on s'éveillerait sous un feu nucléaire.
We went to bed every night thinking that we would wake. In nuclear fire.
Ou ont-ils fait feu?
Or launched?
Peut-être de celle racontant pourquoi le rocher où je vous ai envoyés a éclaté en boule de feu nucléaire?
Maybe it's the one about why the rock I sent you to. Exploded into a nuclear fireball?
Cessez le feu, bon sang!
Cease fire, god damn it!
Et bien, euh, pas sans un feu vert, Monsieur.
Well, not without a flare going up, sir.
Tovah Rivlin allume un contre-feu.
Tovah Rivlin setting a backfire.
Ouais, avec une arme à feu, à distance.
Yeah, with a handgun, from distance.
J'avais une arme à feu, mais je ne dormais pas.
I did have a gun, but I was not asleep.
J'ai été entraînée à l'usage des armes à feu et à faire face à des situations de menaces.
I've been trained to handle firearms and deal with threatening situations.
Y a bien eu des coups de feu.
Whoever reported shots out here, they weren't kidding.
Bon, le système te cache avec des proxys dynamiques. C'est pas possible avec le pare-feu.
Okay, so the system here uses dynamic proxies to mask your location, but there's a conflict with the firewall.
Il déchirait du feu de dieu!
That was the goddamn shit.
Cessez le feu!
Cease fire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]