English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Fiend

Fiend translate English

604 parallel translation
Nous avons un monstre dont le cerveau...
Here we have a fiend whose brain...
Fouillez le moindre ravin, la moindre crevasse! Il faut trouver le monstre!
Search every ravine, every crevasse, but the fiend must be found!
Ensuite un drogué, étranglé et mutilé dans l'embrasure de porte d'une salle de bal.
Then, a dope fiend, strangled and mutilated in the doorway of a dance hall.
Démon.
Fiend.
Divagations d'un toxicomane...
The ravings of a dope fiend.
Croyez-moi, il y avait un monstre.
There was a fiend, of that you can be sure. There was a fiend.
Pendant 12 horribles années, cet horrible mort-vivant aux mains et au visage brûlés a traqué ce monstre.
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend.
Il est entre les mains du pire scélérat de San Francisco.
It's in the hands of the worst fiend in San Francisco.
Bien pire, un démon.
He's worse than that. He's a fiend.
La seule pensée qu'un tel monstre puisse aimer cette enfant...
The very thought of my child being loved by such a fiend, I...
C'est l'enragé qui a tué la moitié de la région.
This is the fiend that's been murdering half the countryside.
C'est un monstre!
He's a fiend!
Ah, quel monstre!
Oh, you fiend!
Tu es un monstre!
You fiend!
Démon angélique.
Fiend angelical.
Oh, perfide démon!
O most wicked fiend!
Cet affreux cabot?
George? He's a fiend, and you know it.
- Petite ingrate.
- You ungrateful little fiend.
Sale monstre!
You tormenting fiend.
- Un démon.
- It's a fiend.
Bon sang, vous êtes plus monstrueux que votre père.
By heaven, I think you're a worse fiend than your father.
Howard est un traître, un Borgia!
Is that so? That's all you know about him. The man's a fiend, an absolute Borgia!
Petit monstre! Comment peux-tu rester là- -
- Dinah, you little fiend, how can you...?
Celui-là, c'est Haggerty, le monstre à la hachette.
The one on this end, Jefferson, is Haggerty, the hatchet fiend.
Mon frère est un as de la photo.
My brother's a camera fiend.
Monstre!
Die, you fiend! You swine!
Elle a été ravie par le monstre qui a tué Carl etJosef.
She was stolen, stolen by the fiend who murdered Carl and Josef.
- Tu es un monstre, tu es monstrueux!
- You monster, you fiend!
On ne peut pas dire que c'est un meurtre diabolique et tirer un trait.
You can't call it a fiend murder and let it go at that.
C'est un monstre.
- He's a fiend.
- Tais-toi! Delfina sait ce qu'elle dit.
If Delfina says he's a fiend, he's a fiend.
- C'est donc une femme?
Then it is a woman? A fiend, Watson.
Un individu armé d'un couteau me poursuit.
Little do I know it but a dope fiend with a knife is after me.
Vous devez venir pour que ce démon soit traduit en justice.
Now you know why you must return. This fiend must be brought to justice.
Où s'est enfui ce démon?
Have you no idea where this fiend has gone?
Ils sont l'oeuvre d'un démon qui tue et mutile.
These are the works of a fiend who kills first and mutilates afterwards.
C'est l'oeuvre d'un monstre.
A fiend that did this.
Si sir George n'a pas commis ces meurtres, qui diable?
Well, if Sir George didn't commit these murders, what fiend did?
" Spectre, esprit ou démon, éIoigne-toi...
Ghostly specter, ghoul or fiend, nevermore be thou convened.
Embrasse ce gredin, et je le mets au lit.
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
Pas à toi, suppôt de Satan!
Not to you, fiend from hell!
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
But, gentle heavens, cut short all intermission ; front to front bring thou this fiend of Scotland and myself ;
Ma résolution chancelle, et je commence à soupçonner le double jeu du démon, qui ment en disant vrai.
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth :
Frederic Baptiste, le pirate sanguinaire, le fléau du gouvernement mexicain, ce monstre à l'allure humaine.
Frederic Baptiste, the bloodthirsty pirate, the scourge of the Mexican government, that fiend in human shape.
Il a travaillé comme un fou ces jours-ci.
He's worked like a fiend all week.
Nous sommes très malades à cause de ce don Quintin démoniaque.
We're very ill because of that fiend Don Quintín.
Oh, c'est peut-être lui!
Oh, no! Maybe he's the one. The fiend!
- Pirate!
- You fiend
- Monstre.
- You fiend.
- Monstre!
- You fiend!
Tu es démoniaque!
"Clinton Badger, Hugo Boorvis, Sidney Gorcey..." Oh, Es, you fiend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]