English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Figures

Figures translate English

4,487 parallel translation
Je dirais que le profit se traduit pas un nombre à 8 chiffres.
I'd say the profits were somewhere in the mid 8 figures.
Et si M. Specter avait perdu ces 8 chiffres, aurait-il été nommé partenaire senior si jeune?
And if Mr. Specter had lost those 8 figures, would he have still made senior partner so young?
Eh bien, j'espère qu'elle va vite le savoir parce que j'ai faim.
Well, I hope she figures it out soon'cause I'm hungry.
Le voilà qui embrasse un monde de fantômes, mais où ne se trouve pas la réalité dont il devrait s'occuper.
He apprehends a world of figures here, But not the form of what he should attend.
Permettez-moi de vous répéter encore qu'à ma naissance, le front des cieux s'est couvert de figures enflammées.
Give me leave to tell you once again that at my birth, the front of heaven was full of fiery shapes.
Dans sa splendide villa de la Côte d'Azur ou dans son joli Yacht, il invite des figures du gouvernement :
In his splendid villa on the Côte d'Azur or on his inviting Yacht, he entertains government figures :
Apparemment.
Figures.
Comme on a perdu la tablette, Kevin se dit qu'on a plus besoin de lui.
Since we lost the tablet, Kevin figures we don't need him.
Je m'en doutais.
Figures.
S'il se rend compte que je lui ment... Il ne s'en rendra pas compte.
If he figures out that I'm lying to him... he won't figure it out.
Des chiffres.
Figures.
Normal.
Figures.
Tout le monde a pigé que c'était vous les gars, vous savez ce qu'il va se passer la prochaine fois que vous serez en taule?
Anyone figures out this was you guys, you know what happens next time you're inside?
Oh. je me disais aussi.
Oh. Figures.
Le légiste a établi qu'elle est restée vivante durant 2 jours.
Coroner figures she lasted about two days.
sur les 5 meurtres non résolus du même type ce que nous avons trouvé deux etaient des figures dans le mouvement pour légaliser la marijuana.
of the five unsolved assassination-style murders we found, two were prominent figures in the movement to legalize pot.
Et elle s'est dit qu'il n'était pas en position de dire non et a décidé qu'elle voulait plus que le paiement de ses frais médicaux.
And she figures he's not in a position to say no and decides she wants more than her medical bills paid.
Non, mais elle a un faible pour les figures d'autorité, donc elle est probablement avec un ingénieur.
No, but she has a thing for authority figures, so she's probably up with the engineer.
Tu le fais en premier, chéri Parce que je vais surêment faire plein de figures
You do it first, babe,'cause I'm gonna probably do a lot more tricks.
- Ça m'étonne pas.
That figures.
- Ce sont des figurines.
These are action figures.
Les médias les appellent les Face Cards. ( Les figures ) 7 braquages de banques en 7 mois.
The media's calling them the Face Cards. 7 bank robberies in 7 months.
Ok, je peux voir 2 personnes dans la voiture.
Ok, I can see two figures in the car.
Vous avez vu les résultats des élections de ces derniers 20-30 ans? Ils ne font que s'effondrer.
You've seen the voting figures for the last 20-30 years, they just keep falling.
Le chèque est à 7 chiffes.
The deal's worth seven figures.
Tu veux me voir jouer avec mes figurines?
Wanna watch me play action figures?
- On dirait.
- It figures.
Alors ces activistes de l'environnement ont rejeté Faraday, puis se dit que Max peut être son infiltré.
So these earth activists turned Faraday down, but now he figures Max can be his inside man.
Maintenant, heu, ouvres le fichier et entres les nouvelles données.
Now, uh, open up the spreadsheet and input the new figures.
Mais vous ne pouvez pas dire à l'IRS que vous dépensez une somme à 6 chiffres avec des prostitués
But you can't just tell the IRS you spend six figures a year on slappers.
Je m'imagine que tu es du côté des suspects en fuite.
Figures you'd side with the fleeing suspect.
Tu crois que j'allais chier dans mon pantalon et le vendre.
Figures I'm just gonna shit my pants and sell.
Je veux juste ajuster ces modèles pour pouvoir déposer ce rapport.
I'm just trying to get these figures to add up so I can hand in this report.
Tu as simplement utilisé les derniers nombres que j'ai remarqué hier.
You merely used last year's figures. I noticed it yesterday.
Dr Wong nous tient à l'écart jusqu'à ce qu'il comprenne quoi faire.
Dr. Wong is shutting us down until he figures out what to do.
Je m'attendais à plus d'action et moins de... ressort.
I expected more action in these figures, and less... bobble.
Elle s'est dit que si elle le laissais quelque part où il aurait la possibilité d'avoir une vie meilleure, alors que ça valait le coup.
She figures, she'll leave him somewhere he'll have a shot at a better life, and that's worth it.
Je n'ai pas les chiffres exacts sous la main.
I... well, I don't have the facts and figures at my fingertips.
Et vous ne cédez définitivement pas aux pressions des figures d'autorité masculine qui se mettent en travers de votre chemin.
And you definitely don't respond to male authority figures who get in your way.
C'est écrit dans la langage mathématique, et les lettres sont des triangles, cercles, et autres figures géométrique, sans lesquels c'est humainement impossible de comprendre un seul mot.
It is written in mathematical language, and the letters are triangles, circles, and other geometrical figures, without which it is humanly impossible to comprehend a single word.
Réflexions, photos de chaussures que j'aime, des dessins de personnages historiques intéragissant avec de la nourriture, des portraits de gens que je peux dessiner par coeur, du porno...
Musings, pictures of shoes I like, drawings of historical figures interacting with food in unusual ways, portraits of people I know drawn from memory, sex photos...
S'il se rend compte que tu es après lui, il fera quelque chose pour t'avoir.
If he figures out you're coming after him, he'll do something to draw you in.
Je ne connais pas son rôle dans tout ça.
I don't know how he figures into everything.
Tony Gates obtient les meilleures statistiques de la profession.
Tony Gates returns the best crime figures in the Job.
Avec tout mon respect, qu'est-ce qu'un petit déj gratuit a à voir avec l'enquête sur les chiffres de criminalité de Gates?
Well, with respect, what's a free breakfast got to do with investigating Gates'crime figures?
Les chiffres de Gates sont vrais.
Gates'figures are for real.
On a 10 cambriolages non résolus qui tachent nos chiffres.
We've got ten unsolved burglaries stinking up our figures.
Dans tous les cas, si elle réalise que tu travailles avec nous, alors...
Either way, if she figures out you're working with us, then...
Célibataire, un salaire à six chiffres.
You're single, you made six figures last year.
Oui!
Figures. Yeah!
- Les figurines!
- The action figures!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]