Translate.vc / French → English / Find
Find translate English
253,719 parallel translation
Le FBI va vite les retrouver ce n'est qu'une question de temps.
It's only a matter of time before the FBI find them.
Tom et moi, on commençait à trouver un semblant de normalité, et il a fallu que vous gâchiez tout, et le rameniez dans votre terrier.
You know, Tom and I were just starting to find some semblance of normalcy. And you had to just sweep in, drag him back down your rabbit hole.
Ces derniers temps, je trouve que la vérité devient... si insaisissable.
Lately I find that the truth has become... so elusive.
On a eu bien du mal à vous trouver jeune fille.
We have gone through quite a lot of trouble to find you, young lady.
On trouvera une voiture.
We'll find a car.
Elle a dit que si je le tuais pas, elle dirait à Hawthorne où nous trouver.
She said if I didn't kill him, she would tell Hawthorne where to find us.
Laisse tes druides découvrir ce qu'il sait.
Let your druids find out what he knows.
On espère trouver des traces sur le terrain de chasse.
We're hoping to find some trace evidence on the hunting blind.
La police a finalement pu trouver des traces d'ADN dans les bois.
The state police were finally able to find trace DNA in the woods.
Hey, bébé, je ne trouve pas ma carte.
Hey, babe, I can't find my card.
Alors comment on le trouve?
So how do we find him?
Propriétaires précédents, casiers judiciaires, tout ce que tu peux trouver pour lier ces 5 maisons.
Yeah. Previous owners, arrest records, everything you can find to connect these 5 houses.
C'est tout ce qu'on à sur Jane Reynolds.
All we could find on Jane Reynolds.
Ils ont des agents sur toutes les pistes qu'ils peuvent trouver.
They've got agents looking for any leads they can find.
Qu'avez-vous trouvé?
And what'd you find?
qu'est-ce que tu as trouvé?
So, what'd you find out?
Si cela vous aide à retrouver Raymond Reddington après toutes ces années, je serai ravi de me rendre utile.
If it helps you find Raymond Reddington after all these years, I'll be happy to help.
Et que si je le faisais, je ne découvrirai jamais la vérité que je suis en train de chercher.
That if I did, I would never find the truth I've been looking for.
Avez-vous trouvé un lien entre elle et Murphy?
Did you find a connection between her and Murphy?
Oh, oui, vous avez raison. Heu, de ce que j'ai pu trouver, elle a toujours su conserver son statut social depuis que son mari est mort.
Uh, from what I've been able to find, she's been keeping up social appearances ever since her husband died.
Vous découvrirez que le temps passé avec elle file à toute vitesse.
You'll find your time with her goes by too quickly.
Vous devez le trouver.
You have to find him.
T'as trouvé tes lunettes de soleil?
Did you find your sunglasses?
Titus, aide-moi à trouver cette pièce.
Titus, help me find that stupid puzzle piece.
Monte à bord et rejoignons la terre ferme
♪ Get in the boat, we'll find dry land ♪
Et j'ai mis du temps à trouver la bonne fenêtre.
And also, it took me a while to find the right window.
Alors comment t'as fait pour trouver ce corps?
So how the hell did you find that body?
Je t'ai dit que j'allais le retrouver.
I told you I would find him.
Mais trouvez le connard qui a fait ça.
But find the asshole who did this.
Au cas ou elle t'aiderait à trouver Jesse.
In case she could help find Jesse.
À ton bureau on m'a dit que je te trouverais ici.
Your office said I'd find you here.
Et où la retrouve-t-il de nouveau?
And where does he find it again?
Alors trouvez quelqu'un d'autre.
Find someone else then.
Trouve les clés.
Find the keys.
On n'en est pas sûr car on ne l'a pas retrouvé entier. "
We're not really sure because we could not find all of him. "
- Pourquoi tu ne trouve pas un gros morceau d'écorce d'arbre humide, que tu vas tenir pour moi.
- Why don't you go find a big piece of wet tree bark, I'm gonna- - you're gonna hold it for me.
Peut-être qu'on trouvera un autre endroit pour traverser, hein?
Maybe, maybe we find another place to cross, huh?
Elle est allée a Lancaster pour trouver son amie.
Oh, she went to Lancaster to find her gearhead friend.
On a pas trouvé de donneur pour une transplantation de moelle osseuse.
We couldn't find a good match for a bone marrow transplant.
Pourquoi était-ce si dur de trouver une correspondance?
Why was it so hard to find a match?
Je trouverais l'entrepôt à viande le plus proche ou la chambre froide d'un restaurant.
Think. I would find the nearest meat locker or walk-in fridge in a restaurant.
Je continue de penser qu'on trouvera un donneur.
You know, I kept thinking we'd find a donor.
Super mais où allons-nous trouver assez de miel pour la submerger?
Great, but where would we find enough honey to submerge her?
Trouve la boule de disco!
Ralphy-boy. Find the disco ball!
Je suis en train de faire un brainstorming préliminaire et je crois que je peux créer un algorithme pour comprimer les données génétiques mondiales de telle sorte que, même s'il n'y a qu'une seule moelle osseuse quelque part pour vous, je vais la trouver.
- Ada? Um, I've been brain-storming preliminary code and I believe that I can create an algorithm to compress worldwide genetic data in such a manner that even if there is only one bone marrow match out there for you, I will find it.
On doit le trouver.
We have to find it.
Comment trouver une aiguille de singe dans une meule de jungle?
How do we find a monkey needle in a jungle haystack?
Trouves la!
Just find it!
Où trouve t-on la muira puama?
Where do we find muira puama?
Comment c'est possible si Toby ne trouve rien dans l'ADN?
How's that possible if Toby can't find anything in its DNA?
Sly, la chasse au trésor la plus dégoutante du monde a trouvé zéro bestioles, mais j'ai trouvé des graines bizarres et je t'envoie une photo... maintenant.
Sly, the world's grossest scavenger hunt turned up zero critters, but I did find some odd-looking seeds, and I'm sending you a photo... now.