Translate.vc / French → English / Finite
Finite translate English
201 parallel translation
C'est finite. : - D
The end.
La mort est si définitive.
Death is such a finite thing.
Et ce soir... finie, la prison.
And tonight... finite prison.
Quel univers préfèreriez-vous? Fini, ou infini?
What universe would you prefer, a finite orinfinite?
Un esprit fini ne peut englober l'infini, et l'âme, venue de Dieu, est infinie.
The finite mind cannot comprehend infinity and the soul, which comes from God, is infinite.
Déchiffrer un code est un problème précis.
- Code-breaking's a finite problem.
- Disons choisir : il faut bien choisir entre le fini et l'infini.
Let's call it choosing. You have to choose between the finite and the infinite.
" La brûlure d'une allumette, multipliée par un million.
The burn from a lighted match increased a million times. In finite.
"Et on ne déconne pas avec l'infini."
Ya don't fuck around with the in finite. There's no way you do that.
Les éléments chimiques sont nombreux, mais finis, tout comme les techniques de l'illumination.
The elements of chemistry are many, but finite. So are the techniques of enlightenment.
"Par" Dieu ", "j'entends une substance infinie " par laquelle moi-même et toutes les choses ont été créés,
When I say God, I mean an infinite substance from which I and all other things have been created and produced and I being a finite entity, could not have the notion of an infinite substance, if such notion had not been inculcated in me
Disparais, image de l'incapacité à saisir l'illimité en une image!
Be gone, you image of powerlessness to enclose the boundless in an image finite!
Il doit aussi y avoir des peuples et des étoiles que le malheur s'obstine à frapper, de telle sorte qu'il semble que les lois de la nature se retournent pour que tout tende à leur affliction. C'est ainsi que les anciens en sont venus au concept de fatum et nous, à celui du destin.
... that the sum of all conglomerations of stars forms a close finite system in the shape of a rotation - ellipsoid then one cannot disregardthe idea that it is nothing but one of the molecules from which greater bodies are constructed
Microlaser.
Finite microlaser.
Savez-vous qu'elle quantité de réalité les êtres humains, si limités, peuvent percevoir avec leurs sens?
Do you know how much we finite human beings can tune into with our senses?
Cet extracteur laser va nous fournir l'image d'une cellule neuronale sans même avoir à transpercer ton épiderme.
This finite laser extractor will withdraw the image of a single neuro cell without breaking the epidermis layer on your head.
Si je n'étais pas un druide en pierre... un Dieu fini... un roi sans couronne.
If I were not a druid in stone a finite God... and a crownless king...
Lorsqu'ils débattent de la structure du cosmos... les astronomes disent parfois que l'espace est courbe... ou que l'univers est fini, mais sans limites.
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
L'univers peut donc être à la fois fini et sans limites.
The universe can be both finite and unbounded.
L'une des révélations de la conquête de l'espace... est l'image de la Terre, petite, solitaire... et vulnérable, qui transporte toute l'espèce humaine... à travers les océans de l'espace et du temps.
One of the great revelations of the age of space exploration is the image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the oceans of space and time.
Le principe de génération de petites quantités d'improbabilité finie, par simple raccordement des circuits logiques d'un cerveau sub magnétique Pastastis 51 avec un conspirateur vectoriel mis en suspension dans un puissant émetteur de mouvements browniens, par exemple une bonne tasse de thé, était parfaitement maîtrisé.
'The principle of generating small amounts of finite improbability,'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain'to an atomic vector plotter,'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
Une telle machine doit logiquement représenter une improbabilité finie.
"'If such a machine is a virtual impossibility, "'then it must, logically, be a finite improbability.
Ce qu'il reste à faire pour en monter une, c'est déterminer avec précision son degré d'improbabilité, d'entrer cette donnée dans le générateur d'improbabilité finie, d'y rajouter une tasse de thé... et de mettre en route.
"'So all I have to do to make one "'is work out exactly how improbable it is... "'feed that figure into the finite improbability generator...
Aussi fin qu'il soit, on le voit aux rayons X!
It could be as finite as dust. Soft x-ray should pick it up.
Cette substance spongieuse, limitée et vulnérable sera remplacée par une puce en silicium d'un huitième de millimètre carré.
This spongy, finite, vulnerable substance will be replaced by a silicon chip 1 / 8th of a millimetre square.
Le holodeck a fait des merveilles avec cet espace confiné.
The holodeck makes excellent use of finite space.
" car il n'y a qu'un nombre fini d'âmes dans le Guf.
"... because there are only a finite number of souls in The Guf.
Elle est basée sur un univers qui se dilate mais qui est limité.
It's based on an expanding but finite universe.
Peut-être pas, et dans ce cas, le temps a aussi une limite.
Maybe not, and if not, then time is finite too.
Notre temps dans cet univers est limité.
Our time in this universe is finite.
Parmi toutes les thèses que je connais, la plus simple de toutes les cosmologies est celle d'un Univers clos, à durée de vie finie et qui s'effondre exactement de la même façon qu'un trou noir.
Of all the pictures that I know... the simplest of any cosmology... is that in which the universe is closed... has a finite lifetime... and collapses with the same kind of collapse... that a black hole does.
La mémoire n'est pas infinie, on ne peut pas s'en servir pour tout.
We'll lose part of the system. There's a finite amount of memory, you can't use it for everything.
Mais pas en nombre infini.
But it'll be a finite number.
Et c'est vrai que tout est limité.
And I think that's so true. Everything is so finite.
Dis-moi, dans ta grande sagesse limitée, en quoi Hitler avait raison.
What do you think, in your vastly finite wisdom that Hitler had the right idea about?
Nous allons finalement assister à cette pièce.
Now we see the piece finite.
Vous êtes finie.
You are finite.
Zathras est fini.
Zathras is finite.
Lorsque nous naissons... on nous attribue un nombre limité de secondes.
When we are born we are allocated a finite number of seconds.
Et si un type n'avait qu'un nombre donné d'érections et que j'avais tout utilisé?
What if a guy only has a finite number of erections and I've used all mine up?
Je donne toujours une heure limite pour terminer... comme ça je peux partir à une heure raisonnable... mais je tiens en compte que c'est le rêve de Mark de terminer le film... et donc j'essaye de trouver un équilibre et donc de ne pas me barrer trop tôt.
I always give a finite time that I'm gonna end... so I can get out of here at a reasonable time... but I'm also aware that it's kind of Mark's dream to finish the film... and so I try to strike a balance and, you know, not split too early.
Notre univers est en expansion, mais la matière y est limitée.
Our universe is expanding, but the matter in it is finite.
Son amour s'est révélé faux, ou du moins fini.
The love that she had for her husband turned out to be false, or at least finite.
Toute lectrice de Cosmo connaît les lois capillaires.
The rules of hair care are finite. Any Cosmo girl would've known.
Ies esprits ou Ies revenants, appelle ça comme tu veux... occupent une zone dont Ia capacité est limitée.
Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
L'idée que cette découverte des points communs ou des différences...
I mean, the idea that discovery, commonalities or differences could be finite...
Finite Incantato!
Finite Incantatem!
Un poulet mort.
Chicken is finite. You've got to move on.
Je sais ce que tu veux dire, mais notre vie est sans avenir.
I know how you feel but our lives are finite.
Pour quoi faire?
- Go over the proof you're working on... get into some more advanced... combinatorial mathematics... finite math. - What for?
L'amour est éphémère, l'enfer dure toujours.
Love is finite.