English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Flûte

Flûte translate English

1,722 parallel translation
C'était le premier... à me prier "d'accorder sa flûte".
He was the first to ask me to tune his skin-flute.
Mais flûte, Wesley, si tu l'aimes bien, dis-le lui.
But what the heck. Wesley, if you like her, tell her.
Sacrément, flûte, forniquer, marmelade, fichtre.
Sodding, blimey, shagging, knickers, bollocks.
Elle a été blessée à l'œil par une flûte.
She got hit in the head with a flute, yeah.
Quoi qu'elle risque de ne pas bien comprendre de quoi vous lui parlez, parce que ce coup de flûte l'a pas mal perturbée.
Although if you did tell her, she probably wouldn't understand much,'cause that flute thing banged her up pretty bad.
Oui, entre les rediffusions de Brady Bunch et le livret de La Flûte Enchantée.
It's right up there between Brady Bunch reruns and the lyrics to Rapture.
On devait tous avoir une flûte à champagne. Bon.
Oh, sure, everybody's got to have a glass of champagne.
Flûte!
Rats.
Elle est comme un joueur de flûte malfaisant.
She's like this malevolent Pied Piper.
Flûte!
Damn it!
Flûte!
Gosh.
- Il se fait tailler une flûte.
Getting his weasel greased.
Ils font une fête à la Laitière de South Park. Flûte, ça a l'air chouette.
They're gonna have a big reunion at the milk company.
Des champs, des esclaves, quelques joueuses de flûte...
Yeah, a plantation... Some slaves... Half a dozen flute-playing girls...
Plus besoin de joueuses de flûte.
I guess you don't need the flute girls anymore.
Quand j'avais l'âge de Laura, je jouais de la flûte, pour la danse de la bougie.
When I was Laura's age, I played the flute in the Candle Dance.
Flûte.
Oh, boy.
On peut encore jouer de cette flûte.
There's a few more tunes to be played on this flute.
"Eh bien", flûte!
Don't "well" me!
Il sera accompagné de Simon Cosgrove à la flûte à bec.
He'll be accompanied by Simon Cosgrove on the recorder.
Flûte!
Golly. Well...
C'est en fait une flûte faite en bois de cerf... utilisée pour les rituels de fertilité et...
It's actually a Senegalese lute carved from deerwood,... used for fertility rituals and...
Alors que Platon était un charmeur de serpents, un "joueur de flûte de Hamelin", entraînant les gens comme des rats derrière lui.
Whereas Plato was a "rat charmer", a pied piper of Hamelin, making people follow him like rats...
Il m'a laissé sa flûte.
He left me his flute.
Nous ne serons jamais plus émus par son jeu de flûte.
We'll never be stirred by his playing again.
La flûte est tout ce qu'il vous a laissé?
The flute was all he left you?
Notre Seung-ub joue très bien de la flûte.
Our Seung-ub plays the flute very well.
Le Joueur de flûte...
The Pied Piper.
Non, des Russes. Et puis flûte!
They're Russians, for God's sake!
C'est une flûte pour charmer les serpents.
It's a flute to charm snakes.
Du genre de ceux qui suivaient le Joueur de Flûte.
Like the kind that go off with the Pied Piper- -
Ça fait penser au joueur de flûte de Hameln, il y a aussi un petit côté Charlton Heston.
It has a kind of Pied-Piper-ness to it, with a little Chuck Heston thrown in there.
- Oh, flûte, il faut que je rappelle Adèle, excuse-moi.
- Oh, shoot! - I have to call Adele back. Sorry.
Et puis flûte!
Oh what the heck?
Elle t'a dit qu'il joue de la flûte... récite des poèmes et prépare des madeleines?
Did she tell you he plays the recorder, recites poetry and bakes madeleines?
Flûte!
Darn!
Non, ce qui est horrible, c'est de fêter le solstice d'hiver, ton père joue de la flûte à bec et ta mère danse autour d'un feu de joie en chantant des hymnes à Gaïa, déesse de la terre.
No, awful is when you celebrate the winter solstice... by watching your father play the recorder... while your mother dances around a bonfire... chanting hymns to Gaea, the earth goddess.
Ma pute, ma flûte, ma flûte Ma pute, pute, pute
My bitch, my ho, my ho My bitch, my bitch, bitch
Oh, flûte, alors...
Oh, Christmas...
Flûte, ça sonne!
Oh, my God, it's ringing.
C'est moi, espèce de flûte!
It's me, dickhead!
Comme un flûte d'Hameln hip-hop?
Like a... Like a hip-hop pied piper?
Je voudrais une flûte de champagne.
- Can I get a glass of champagne?
Flûte!
Drat!
Flûte traversière... Un ancien poème égyptien dit :
An old Egyptian poem goes as follows :
Qu'as-tu fait? - Flute!
- What'd you do?
Ne me prends pas pour une truffe.
Don't ever play me like a flute.
J'ai défilé avec les orangistes.
I know, Ivan. I marched in flute bands.
Sans oublier ce sympathique lourdaud jouant avec son verre.
And the lovable oaf with his spun-glass flute.
- Otez-le de là! - Flûte!
Crikey!
Prenezdonc une coupe de champagne.
Grab a flute of bubbly and rise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]