English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Folks

Folks translate English

14,670 parallel translation
On t'a dit que tu trouverais jamais de correspondance.
Yeah? You know how we told you you'd waste your time trying to match it with folks in town?
Attention, les gens, voici qu'arrive le père de l'année.
Watch out folks, father of the year coming through, huh?
Une maison de retraite?
An old folks'home?
Vous savez ce qu'on fait ici aux mauvais payeurs?
- I... - You know what we do to folks around here who don't pay their bills?
♪ Et jouer avec les mauvais mecs ♪
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ qui ont décidé de traverser la route et jouer avec les mauvaises personnes ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
Désolé pour la chaleur, tout le monde.
Sorry about the heat, folks.
Mais, écoutez...
But, folks...
Il sera là toute la semaine les gars.
He'll be here all week, folks.
Brandon, amène à ces gens ce qu'ils veulent.
Brandon, could you please get these folks everything they need?
Des dizaines de gens à l'intérieur.
Dozens of folks still inside.
Qu'est-ce que vous diriez d'aller se détendre avec des gâteaux et du café brûlant?
All right, folks, what do you say we stuff ourselves silly with cake and burnt coffee?
Alors, la Slovénie ou le Mexique?
It's either Slovenia or Mexico, folks.
Ses parents ont compris et créé secrètement un antidote.
Her folks found out what was up and secretly made an antidote.
Les amis, c'est le Capitaine Edmunds.
Folks, this is Captain Edmunds.
Les amis, c'est votre Capitaine.
Folks, this is your captain.
Certains s'incrustent.
Some folks hitch a ride in.
Vous savez que tous ces bons mecs attendent que vous fassiez ce qui est juste.
And you know that all these... these nice folks, they're looking to you to do the right thing, right?
Entrez.
Come on in, folks.
Non, plutôt des gens qui avaient besoin d'être guidés.
Nah, just a bunch of folks who needed a little guidance.
Merci d'être venus nous rendre visite.
Hey, folks, thanks for coming out to visit us.
Les gens se trompent souvent sur le nom des lieux. Levons l'ambiguïté.
It's pretty common for folks to get confused about where you've come to visit today, so let's clear it up.
Avancez, le car va partir d'ici deux minutes.
Let's go ahead forward, folks. We'll be leaving in two minutes.
On est ici pour la nuit mes amis.
We're gonna be here all night, folks.
Les blancs...
White folks...
Je demande votre attention!
Alright, listen up here, folks!
Il m'a supplié de rester, mais je suis allée chez mes parents pour réfléchir à ce que je voulais.
Well, he begged me to stay, but I moved in with my folks so that I could think about what I wanted to do.
Elle va vous frapper chez vous, les gars de la Navy.
Gonna hit you Navy folks where you live.
Je rigolais.
Just kidding, folks.
Venez, mesdames messieurs, dans un monde d'enchantement ou un truc comme ça.
Step right up, folks, to a world of enchantment or whatever.
Que faites-vous comme travail?
What do you folks do?
Reprenez, les gars.
Carry on, folks.
J'imagine que vous ne laissez pas les gens juste partir.
I can't imagine you'd just let folks walk away.
Restez derrière la ligne.
All right, folks, just stay behind the line.
Non, mes parents vont flipper.
No, my folks will freak.
C'est étonnant de voir ce que les gens font quand ils sont dos contre le mur.
Amazing what folks will do when their backs are against the wall.
Normalement il faut un rendez-vous, mais...
Usually folks make an appointment, but...
Ici, on a eu un hiver si froid qu'on va en perdre le double.
The winter was so cold that folks up here are gonna lose twice that.
Il y a quelque personnes dans l'autre aile.
There's still a few folks in the other wing.
Je cherche des gens.
I'm looking for some folks.
C'est comme une vieille maison de famille.
It's like an old folks'home.
Le colonel me laisse utiliser son téléphone pour appeler mes proches quand il est de sortie et que personne ne surveille la ligne.
Colonel lets me use his phone to talk to my folks when he's out and no one monitors the line.
Comment va-t'elle expliquer ça à ses parents?
How will she explain this to her folks?
Mais qu'est-ce qu'elle dira à ses parents?
Come on now! But what will she tell her folks?
Comme si ses parents vont la croire!
Like her folks are going to believe that!
Retenez votre souffle!
Hold your breath folks
Tes parents seront d'accord?
Will your folks agree?
Hé, je vous sers quoi?
Hey, what can I get you folks?
Attends.
( olinsky ) well, get indiana state police To account for every one of these folks.
Où sont tes parents?
Where are your folks?
Écoutez-moi.
Folks, listen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]