English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Forestier

Forestier translate English

369 parallel translation
Le sol agricole cultivé devient un sol forestier.
The cultivated agricultural land becomes a forest soil.
niché sur le côté de la Montagne de Basalte se trouvent un acre de l'association "jardin forestier comestible" et quatre serres solaires passives et actives qui sont devenues une grande partie des efforts les plus récents de la permaculture de Jérôme.
nestled on the side of Basalt Mountain lye one acre of edible forest garden guilds and four passive and active solar greenhouses which have become a large part of Jerome's most recent Permaculture endeavors
Je voulais être forestier.
I wanted to be a forester once.
Bon, je l'admets en ce qui concerne ce raseur Mais d'ordinaire je leur donne des vêtements de chasse un couteau de forestier, et une pleine journée d'avance
Oh, I admit, with this annoying fellow... but usually I give them hunting clothes... a woodsman's knife and a full day's start.
Chante ça comme quand tu étais forestier.
You sing that just like you used to when you were shanty boy.
Réunissez ses amis à proximité... au pavillon forestier, sous n'importe quel prétexte, une chasse au sanglier, peut-être.
You must have his friends near at hand at his hunting lodge on some pretext, boar hunting perhaps.
Le mouvement entier aimerait en apprendre davantage sur vos qualités de forestier, M. Wilson.
You know, the whole organization is clamoring to hear more about your woodsmanship, Mr. Wilson.
Et le garde forestier derrière l'arbre... Il met en joue. Tire, Christian!
The forester, behind the tree, raises his gun... shoot, christian!
Le garde forestier a été effrayé!
The forester was shaken
- Il a de la chance, d'habitude, M. Forestier n'est jamais là.
But I rented the flat. A well-bred boarder is a nice change.
- Tout de même, quand j'ai vu sa tête si près de la mienne, ses yeux. - Si tu avais frappé plus vite, tu ne les aurais pas vus.
You say this "Mr. Forestier" knew Miss Garance?
Donc, ce soi-disant "M. Forestier"
I don't know. I'm in such a state.
connaissait cette demoiselle Garance?
Mr. Forestier. Such a gentleman.
Drôle de nom, non? - Comme un lion, je me suis défendu.
But when I asked Miss Garance, she said, "Don't know any Forestier."
M. Forestier, un homme si correct, si bien élevé.
I heard he jumped from the third floor... because of a woman.
- Une belle fille comme ça. Quelle question!
But first tell us who this Mr. Forestier is.
- Mais que me voulez-vous? Je ne comprends rien. - D'abord, vous allez nous dire gentiment qui est M. Forestier.
Young, dark clothing, manicured hands, very mannered speech, and impeccable white shirts.
- Je ne connais pas de M. Forestier.
Ring a bell? White shirts?
- Un forestier.
Leick Thorne. He's a woodsman.
La cabane du garde forestier.
But that'd be the wrong kind of hat to wear up in the pine country.
- Bonjour, monsieur le forestier.
- Good day, Mr Forester.
Honteux, honteux, forestier! Doucement, Mon Roi!
Shame on you, Forester.
Oubliez tout, forestier, et venez à mon bal. Amenez votre fille aussi.
Forget it, Forester and come to my ball with your daughter.
Qui est cette fille, forestier?
Who is this girl?
Charles Forestier, du 6e hussards.
Charles Forestier of the 6th Hussars.
par Charles Forestier. - Alors?
'by Charles Forestier.
Le plus vieil ami de Madeleine.
He is Madeleine Forestier's oldest friend.
Et moi... Charles Forestier, je ne serais plus là, comme si je n'avais jamais existé.
But I, Charles Forestier, will be here no more.
Forestier!
Forestier!
Excusez-moi, Duroy, mais... je crois toujours m'adresser à ce pauvre Charles Forestier.
Oh, I beg your pardon, Duroy, it's you I want to speak to. It's stupid of me, but I'm always mixing you up with poor old Charles Forestier.
Certains ici, trouvent très drôle de m'appeler
Certain individuals here thought it funny at some time past to call me Forestier.
Je voudrais qu'on sache que je giflerai le prochain qui commettra l'erreur de m'appeler encore Forestier.
I wish it to be known that I will slap the face of the first person who makes the mistake of calling me Forestier again.
Écoute, t'as pas vraiment la tête d'un ouvrier forestier.
Listen, you don't look like a lumberjack.
C'est une cabane de garde forestier comme les autres.
It's a forestry lookout station. They're all pretty much alike.
– J'ai vu le garde forestier.
- I saw Loc's forest ranger.
Un forestier les a vus hier au pied du Mont Atago...
A woodsman saw them yesterday at the foot of Mount Atago...
C'est le garde forestier qui a organisé votre fuite?
Was it the Forest guard who organized your escape?
On m'a dit je serai garde forestier.
I will be a forest guard.
Tout d'abord, j'ai voulu être pompier, puis garde-forestier. Et ensuite j'ai voulu être policier.
First, I wanted to be a fireman, and then a forest ranger, then I guess i wanted to be a cop.
Avez-vous cherché le slip ailleurs que dans le chemin forestier? Oui.
Did you look for the panties elsewhere than the lane in the woods?
Ce chemin forestier :
Sergeant, this lane in the woods :
Aprés la maison du garde forestier, au bout.
Start at the ranger station and go all the way to the end.
Le garde forestier a appelé.
The ranger just called.
Et puis le garde forestier m'a raconté que les animaux ne restaient pas toujours ensemble comme les humains.
He told me all about those animals, see? Like they don't live together all the time, like people do.
Quand je suis partie avec le garde forestier, la cravate est restée là.
Well... he, when we went away... we left the tie hanging there and when we came back, it was still hanging there,... so I guess he didn't come.
A gauche, un chemin forestier.
To the left, a forest lane.
Chemin forestier.
Forest lane.
La mort du garde forestier était le résultat de...
The forester's death was the result of...
- M. Forestier?
Mr. Forestier's rarely in.
Bizarrement, Mlle Garance a prétendu ne pas connaître de M. Forestier.
What happened?
l'intendant forestier Tully Bascombe.
In these sheltered glades, the welfare of its feathered and furry folk is watched over by forest ranger Tully Bascombe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]