English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Forêt

Forêt translate English

7,540 parallel translation
Allez-vous vous débarrasser de la forêt?
Are you going to get rid of the forest?
Difficile de se débarrasser d'une forêt ininflammable, Maebh, viens.
Hard to get rid of a flame proof forest, Maebh, eh?
Forêt ininflammable...
Flame proof forest...
Forêt... ininflammable!
Flame... proof... forest!
Une forêt massive, remplissant l'atmosphère d'oxygène.
Massive forest, filling the atmosphere with oxygen.
- suite à une forêt inattendue. - Maebh!
~'due to an unexpected forest.'~ Maebh!
On ne va pas oublier une forêt apparue du jour au lendemain.
We are not going to forget an overnight forest.
Madame a vendu la forêt?
Has Madam sold the forest?
Elle ne veut pas que la forêt passe à ses héritiers.
So the forest doesn't go to her heirs.
Tant qu'à faire, vendez-la entière, la forêt.
Why don't you sell the entire forest?
Une forêt, vous pouvez me croire, ce n'est qu'une calamité.
Believe me, a forest is nothing, but a disaster.
Ce n'est plus un domaine, sans forêt.
It's not an estate without a forest.
Vous nous donneriez dans les 4 000 de forêt, pour s'établir, ça nous suffirait.
If you gave us 4,000 with which to settle down, it would suit us.
Parlons de la forêt.
Now, about the forest.
" Pour la forêt, vendue en coupes,
" For the forest, sold in sections,
On vit dans la forêt.
We live in the forest.
" une forêt en bois de coupe.
" a forest in sections.
Est-ce qu'une forêt comme ça s'achète pour 3 000?
Does a forest like this go for 3,000?
La forêt, je vous l'ai achetée.
I bought the forest from you.
Donc la forêt est à moi!
So the forest is mine!
Figure-toi que j'ai vendu la forêt à Ivan Petrovitch pour 3 000 et je n'en ai touché que 2.
Imagine that I sold the forest to Ivan Petrovitch for 3,000 and I received only 2.
Pourquoi sommes-nous venus dans cette forêt sauvage et obscure?
Why did we come to this wild, dark forest?
Il ne pousse que dans la forêt Parana et on le trouve uniquement en Argentine.
It only grows in the inner Parana Forest and is only available in Argentina.
N'arrêtez pas avant la forêt, et vous pourrez revenir chercher votre camion.
Don't stop till you hit the woods, then you can double back around to your truck.
Il nous racontait avoir fait la fête dans la forêt tropicale et il s'est évanoui.
He was telling us a story about partying in the rainforest, and he just passed out.
La Forêt Enchantée.
The enchanted forest.
Je ne sais pas à quoi ressemble Arendelle, mais ici dans la forêt enchantée, la majorité des fermiers ne manient pas l'épée.
I don't know what Arendelle is like, but here in the enchanted forest, most farmers don't do a lot of sword-fighting.
- Forêt noire. ( gâteau )
- Black forest cake.
On a trouvé son casque et sa lance dans la forêt.
We found his helmet and javelin near the forest.
Pour nous, les enfants roms, il y a un endroit spécial dans la forêt.
You know, out of all the Romany boys, there is a place where we can grow up in the woods.
J'adorerais répondre oui, mais c'est une putain de grande forêt.
I'd love to say we do but the truth is, it's a big fucking wood.
Ne les laissez pas sortir de cette forêt.
Don't let them out of these woods.
Marcus, fais fouiller cette forêt!
Marcus, search the damn woods.
La forêt Hollander, M. Castle.
Hollander's woods, Mr. Castle.
Il y a du mouvement dans la forêt nord.
Movement in the north woods.
Nous avons vu votre tueur dans la forêt.
We have seen your killer in the forest.
Et parfois, les arbres nous cachent la forêt.
[Buster] And sometimes you can't see the forest through the trees.
Plein d'abris, très bonne surveillance possible des routes d'accès, des hectares de forêt pour disparaître.
Plenty of cover, great sight lines to the access road, acres of trees to disappear in.
Heureusement qu'on est dedans, les étincelles entre vous pourraient créer un feu de forêt.
Thank God we're inside, the sparks between you two could start a forest fire.
Elle a dit que quelque chose est sorti de la forêt, a attrapé son mari, et l'a emmené avec lui.
She said something came out of the woods, took her husband, and dragged him away.
Tu vas chasser dans ta forêt, John?
Be some game in your woods, John?
Je pourrais attraper l'enfant d'un autre et courir avec lui à travers la forêt et le cacher dans les ronces.
I might grab someone else's child and run with them through the forest and hide them in a bramble.
Il est allé en forêt avec son copain Lisandre, il est rentré tard et... plein de boue.
He went into the forest late with his mate Lisandre and came back covered in mud.
Pensez à une forêt.
Think of a forest.
Est-ce que tu peux arrêter une seconde avec la forêt tropicale pornographique?
Can you just stop for one second with the rainforest porn?
En fait, c'est un Marklin 1935 d'avant la guerre, qui a survécu à la guerre en étant enterré dans l'arrière-cour de la maison du grand-père de Monroe dans la forêt noire, juste à l'extérieur d'Offenburg.
Actually, it's a prewar 1935 Marklin, which survived the war by being buried in the backyard of Monroe's grandfather's house in the black forest, just outside Offenburg.
Forêt verte.
Forest green.
"C'était l'hiver dans la forêt, " et l'écureuil était content de son jacuzzi.
" so the squirrel was happy he'd built that hot tub.
Ça a le goût d'une forêt en feu.
Tastes like a forest fire.
Dans la forêt de Prince William... Seulement à 12 miles de leur maison à Lake Ridge.
Prince William Forest- - only 12 miles from their house in Lake Ridge.
Comme la forêt.
Like the forest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]