English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Fought

Fought translate English

8,365 parallel translation
Nous aussi, on avait des terres, mais je me suis battu pour vivre ici, pour manger ici, avoir un toit ici, pour que mes enfants aillent a l'ecole ici.
We had land too, but I fought to live here, eat here, have a home here, send my kids to school here.
Il s'est défendu, mais... le gars avait un morceau qui était à Dante Trippi.
He fought back, but... The guy he got a piece of was dante trippi.
La pire partie c'est quand j'ai résisté.
Worst part is I fought back.
Ce type est un dinosaure. Il a fait une guerre contre les Allemands, ceux qui jouent au foot.
That dude's, like, older than rocks, and he fought in some war with Germany, the guys from soccer.
Avant cet odieux sort, les femmes se battaient pour moi.
Before this wretched curse, women fought over me.
Elles s'affrontaient lors de tournois avec des épées et des lances.
Literally, they fought in tournaments with swords and spears.
Jadis, les filles de son âge luttaient pour faire ma conquête.
In the past, girls her age have fought epic battles over me.
Elles ont lutté à coup de chewing-gum et de trombones.
They fought the duels with nothing but chewing gum and paper clips!
Les femmes se battaient pour ça?
Fafl, is that what those women fought for?
Est-ce ce que vous combattu pour?
Is this what you fought for?
Non, je me suis battu pour tout le reste dans votre vie.
No, I fought for everything else in your life.
Je me suis battu pour vous.
I fought for you.
On.. on... a combattu une sorte de monstre poilu géant ensemble.
We... we... we... We... we fought, like, a big, giant, hairy monster together.
Tu t'es tellement battue pour être qui tu es.
You fought so hard to be who you are.
Quand je me suis débattue, il m'a frappée, jetée par terre et il a arraché mes fringues.
When I fought back, h-he punched me, shoved me down, s-started tearing my clothes off.
Je me suis défendue comme je pouvais.
So I fought back the only way I could.
J'ai combattu la moitié de ma vie.
I fought half my life.
Mon jardinier a trouvé cet homme. Ce noble s'est battu contre ma famille durant la Fronde.
My gardener found this man, a noble who fought against my family in the uprising.
- Je sais que vous vous êtes même battu
- I know you even fought.
C'est pour ça que vous vous êtes disputés?
So that's why you fought?
On s'est disputé à cause de cet idiot qui voulait s'échapper pour assister à ce mariage.
We fought about this idiot escaping to attend this wedding.
Et quand Staline a voulu prendre le pouvoir, on l'a combattu aussi.
And when Stalin wanted to take power, we have fought too.
Il s'est battu avec 12 d'entre eux avant qu'ils ne le neutralisent.
He fought 12 of them off before they cut him down.
Dites - nous ce que tu avez vu après qu'ils se soient battu.
Look, just tell us what you saw after they fought.
La façon dont elle a souffert, supporté et combattu tout ça...
The way she suffered and endured and fought through it...
A chaque fois que je l'ai combattu après ça, il m'appelait Super Nichons.
Every time I fought him after that, he called me super tits.
Pendant la guerre, j'ai combattu côte à côte avec Captain America.
During the war, I fought side-by-side with Captain America.
Non, les Allemands n'ont combattu aucun Russe à Finow.
No German fought any Russian at Finow.
Vu la façon dont vous vous battez,
The way I hear you fought,
Dugan, vous avez combattu côte à côte avec Captain America, n'est-ce pas?
Dugan, you fought side-by-side with Captain America, didn't you?
Peut-être que ton vieux s'est battu pour toi, peut-être pour lui.
Maybe your old man fought for you, maybe he did it for himself.
Tu as bien combattu.
You have fought well.
Je me suis battue pour que tu obtiennes ce job.
I fought for you to get this job.
Je me battrai pour la justice ici aussi farouchement que contre nos ennemis.
And I will fight for fairness here at home just as fiercely as I fought our enemies overseas. Thank you.
Toutes ces années on s'est battus, et nous n'avons pas pu l'arrêter.
All those years you and I fought, and we couldn't stop it.
Ma mère et ma grand-mère se sont beaucoup battus durant mon enfance.
My mom and my grandma fought a lot growing up.
Qu'est-il arrivé au Rogelio qui s'est battu 39 ans pour être célèbre?
What happened to the Rogelio who fought for 39 years to get famous?
Nous les avons combattus.
We fought them off.
Ouais, on a combattu et on a perdu.
Yeah, we fought and were defeated.
La dernière fois que vous vous êtes combinés, vous avez lutté.
The last time you two combined, you both fought it.
Quand j'ai affronté le Reverse-Flash à Noël, il a dit qu'on se battrait pendant des siècles.
Guys, when I fought The Reverse-Flash at Christmas, he said that we'd be fighting for centuries.
Il n'y avait pas d'autre issue alors je me suis battu.
There was no other way to go, so I fought back.
On ne se chamaillait jamais, on a jamais eu une seule dispute.
We never fought, we never had conflict.
Mais ensuite, toi, le toi du futur, m'as suivi jusqu'ici, et nous nous sommes battus.
But then you, future you, that is, followed me back, and we fought.
Il se démène comme un chien loin des projecteurs pour deux ingrats comme vous.
Fought his way like a dog out of the projects for you two ingrates!
Elle s'est battue, elle était très courageuse.
She fought, she was very, very brave.
Cependant, vous combattez ces créatures?
Yet you fought these creatures?
Et je me suis battu de mon mieux, mais il a pris le dessus.
And I fought my best, but he got the upper hand.
Vous avez fait la guerre.
~ Yes, sir. ~ He fought at Gallipoli.
Des femmes ont lutté pour faire ma conquête.
Women have fought epic battles over me!
Tu t'es battue pour Matt et Gwen.
You... you fought for Matt and Gwen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]