Translate.vc / French → English / Foxes
Foxes translate English
295 parallel translation
Je fais comme les renards que vous aimez tant :
I come as the foxes, you are so tender...
Ne laissez plus jamais cette chasseuse de renards,
Not leave that that old junk, the leather jacket of foxes,
Si vous avez des peaux d'ours, de vison ou de renard,.. .. allez le voir. Ou adressez-vous..
If you have hides from bears, minks or foxes, go see him in the store.
Nous voilà avec nos enfants dans une place à moitié sauvage. Loin des maisons, des églises, et si près du Bois qu'on entend les renards.
Here we are, along with our children, in a half-wild place, far from other houses and churches, and so close to the woods that we can hear the foxes yelp at night.
Quand un lion anglais surprend des renards français, il a intérêt à jouer les renards!
When an English lion creeps up on a nest of French foxes... he wears a bushy tail.
"Fouines, flamands, fourmis."
"Foxes, fireflies, fleas."
Non. "´ On Dit ´ ne chasse pas le renard".
"No Hunter of Foxes is Spy Magazine."
Si jamais je croise le chemin de l'un de ces renards roux, j'ôterai mon chapeau devant lui!
Well, brother, let me tell you one thing, do ever I meet one of them red foxes, I'm sure gonna take my hat off in a hurry.
"Prenez-nous les renards... les petits renards qui ravagent les vignes... car nos vignes sont en fleur."
"Take us the foxes... the little foxes that spoil the vines... for our vines have tender grapes."
Plus le renard est petit, plus ça me plaît.
The more little foxes they chase, the better I like it.
Je me maintiens. J'essaie de revendre des fourrures.
Oh, just keeping body and soul together, trying to dispose of genuine silver foxes.
- Un piège à renards.
- A trap for foxes.
Chez un Gitan, les lapins deviennent des renards.
If a Gypsy catches rabbits, he says it's foxes.
Zibelines, martes et putois, Belles Dames faites votre choix!
Foxes, ferrets... different furs!
J'ai eu cinq renards et un lion, aujourd'hui.
I got myself five foxes and a lion while you were away at the village.
Samson a l'art de piéger le renard.
Samson is clever at trapping foxes.
Tu chasses ces pauvres renards?
You hunt poor foxes?
Il a du sang de renardeaux sur lui, Foxy.
He's got the blood of little foxes on him, Foxy.
Vous pouvez vous acheter ce que vous voulez, mais vous allez le porter.
You can buy yourself a dozen silver foxes, but you're gonna wear this.
filous, intrigants, vaniteux, vauriens, fainéants, rusés, sots, chiens battus, arrogants, grincheux et jamais contents. En bref, beaux ou laids, ils nous ressemblent tous un peu.
Layabouts, schemers, boasters, scoundrels, sluggards, sly foxes and fools, wretches and bullies, grumblers and curmudgeons... in the end, handsome or ugly, they're all pretty much like us.
- Et des renards pour ton chien?
- And foxes for your hound? - More varmints than you can count.
Le petit et moi, on a passé notre vie en liberté, dans la forêt, à chasser le gibier et traquer les renards.
All we knew, Little Eli and me, was living free in the woods, shooting our meals and following foxes.
Il est rare que les renards soient rattrapés par les chiens.
It's always like that. Foxes are rarely caught by hounds.
J'aurais bientôt exterminé tous les renards du nord.
Of course. One would kill all the foxes in the north.
Les renards, les singes...
You know, foxes and chimps.
Loutre, castor, loup, vison, trois renards argentés, deux martres.
Otter, beaver, wolf, mink, three silver foxes, two martens.
Tu n'as qu'à regarder les chiens, puis les boucs, puis les renards.
Just look at dogs... and goats... and rams... and foxes.
Et des renards, ce serait un coup de pot.
- Foxes too. But we'll need luck. - How much do they go for?
- Ton père ne t'a pas raconté?
Didn't your father ever tell you about the Bruttenholm foxes, boy?
Les renards des Bruttenholm.
It's the Bruttenholm foxes!
Je préférerais le débarrasser des renards.
I'd sooner rid the country of foxes!
Les oiseaux ont un nid, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
Foxes have holes and birds their nesting places. The Son of Man has nowhere to lay his head.
Évidemment, ce n'est pas votre domaine.
Of course, foxes aren't much in your line.
Petites fripouilles!
You sly foxes.
Il y a même des chasses aux renards, bien qu'il n'y ait pas de renard ici.
even if there are no foxes here.
La Floride, la Mustang, le renard.
Florida, Mustangs, foxes...
Et nous, ses loyaux chasseurs, devons maintenant faire sortir ces renards.
And we, his loyal huntsmen, must now drive these subtle foxes from their covert.
Alors, tas de goupils, La bouillie est pas bonne?
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Oui mais ça c'est plus petit alors hop!
- Foxes are smaller.
Le dimanche, ils vont tous à la chasse au renard... dans les bois.
And sunday... they go hunting foxes... in the middle of the woods.
Je veux dire, on s'ennuie si facilement avec les éternels cerfs et renards.
I mean, one gets so bored With these eternal stags and foxes.
- Tu me prêtes vraiment cette fourrure?
You really will lend me these foxes? Of course.
Tu portes même la fourrure que maman a ramenée de Paris.
You even put on the foxes Mama brought from Paris.
Deke O'Malley et ses petits renards, tous présents. Un instant.
Deke O'Malley and all the little foxes present and accounted for.
Qu'ils soient la part des chacals!
They shall be apportioned for foxes.
À vous maintenant, les goupils!
Now, you she foxes!
Nous sommes inséparables. Même si l'on cherche à nous séparer comme les bêtes sauvages.
He that parts us shall bring a brand from heaven, and fire us hence like foxes.
Mais les renards étaient agités.
But the foxes were restless.
Tante Agatha aimait les renards et en l'absence d'Albert, elle a voulu les nourrir elle-même.
Aunt Agatha loved the foxes, and in Albert's absence she tried to feed them herself.
Mais des vieux renards.
Just old foxes.
- Les renards ont glapi.
- The foxes barked.