Translate.vc / French → English / Freck
Freck translate English
86 parallel translation
Charles Freck et Robert Arctor?
Well, what about Charles Freck and Robert Arctor?
Sans aucun doute, vous êtes Jim Barris ou Ernie Luckman, Charles Freck, voire Arctor lui-même.
I mean, undoubtedly, you're either Jim Barris or Ernie Luckman Charles Freck even Arctor himself.
Recule, Hercule, Ernie monte au créneau.
Step back. Freck-and-frack, Ernie's on the attack.
Non, Freck, reviens.
No, hey, hey, Freck.
Freck, l'être le plus dangereux est celui qui a peur de son ombre.
- Hey, Freck. The most dangerous kind of person is the one who's afraid of his own shadow.
Va te faire Freck!
Hey, go Freck yourself.
Charles Freck, de plus en plus déprimé par ce qui se passait autour de lui, décida de se supprimer.
Charles Freck, becoming progressively more and more depressed by what was happening around him, decided finally to off himself.
Au lieu d'étouffer tranquillement, Freck se mit à halluciner.
Instead of quietly suffocating, Charles Freck began to hallucinate.
"Les péchés de Freck."
"The Sins of Freck."
Il aurait voulu reprendre l'ultime demi-heure de sa vie.
Charles Freck wished he could take back the last half-hour of his life.
Charles Freck pensa : "Au moins j'ai bu un bon vin."
Charles Freck thought, "At least I got a good wine."
Je crois que Freck essaye de me faire une blague.
I think Freck is trying to prank me.
Freck?
Freck?
Tu traînes toujours avec Freck?
You're hanging out with Freck still?
- Je savais pas que Freck avait un vrai nom.
- Didn't know Freck had a real name.
Freck n'est pas allé travaillé depuis deux jours.
Freck hasn't been to work in a couple days.
Et bien Robbie et Freck ont une longue hisoire de blagueurs derrière eux.
Well, Robbie and Freck have a history of pranking each other.
Ce Freck... il avait de la famille chez qui il pourrait être?
This Freck guy... did he have any relatives that he would visit?
Freck n'avait pas de famille, sauf sa mère, qui vit en Belgique.
Freck has no family, except his mom, who lives in Belgium.
Impossible que Freck aime ça.
No way Freck's happy about that.
Très bien, je vais avoir besoin de plus d'informations sur Freck.
All right, I'm gonna need some more information about Freck.
Alors, est ce que Freck était du genre jaloux?
So, was Freck a jealous kind of guy maybe?
Preuve flagrante. comme Freck qui saute le match des Clippers.
Demonstrative evidence, like Freck skipping out on the Clippers game.
Freck est prêt à t'envoyer en prison pour meurtre et qu'il est prêt à se cacher pour le restant de ses jours.
Freck's willing to send you to prison for murder and then go into hiding for the rest of his life.
Freck a de économies de côté.
Well, Freck is a trust-fund kid.
Sur ce coup-là, Freck a mis la barre haute.
Man, Freck has raised the bar on this one.
Donc on met en évidence le passé de blagueur de Freck et qu'il ferait n'importe quoi pour empêcher Nancy d'épouser ce mec.
So, highlight Freck's prank history and that he'd do anything to keep Nancy from marrying this guy.
Freck me l'a présentée à une fête d'avant-match 10 ans après qu'ils ont rompus.
Freck introduced me to her at an S.C. Tailgate 10 years after they broke up.
Freck a fait faire un faux ticket de loto et l'a donné à notre ami qui tient un magasin de cigares.
Freck had a fake lottery ticket made and gave it to our friend who manages a cigar store.
Alors Freck a fabriqué un faux billet de loterie?
So, Freck forged a fake lottery ticket?
Mais Nancy, pourquoi ne pas avoir épousé Freck?
But, Nancy, why didn't you marry Freck?
Je sortais juste de mes études, mais Freck voulait s'installer.
I was just out of college, but Freck wanted to settle down.
Freck semblait bien le prendre quand j'ai commencé à voir Robbie, mais il a changé quand on s'est fiancés.
Freck seemed fine when I started dating Robbie, but he changed when we got engaged.
Freck est un compulsif émotionnel.
Freck is emotionally compulsive.
Nancy, nous devons vous demander ceci parce que le procureur va le faire au tribunal, mais y a-t-il une chance que Robbie ait été jaloux de votre relation avec Freck et...
Nancy, we have to ask this because prosecution's gonna ask in court, but is there any chance that Robbie was jealous of your relationship with Freck and...
Si Freck est en vie, il saura que tu es l'avocat de Robbie.
If Freck is alive, he'll know you're Robbie's lawyers.
Le Dr Mckinney, le thérapeute de Freck.
Dr. McKinney, Freck's therapist.
les flics lui ont parlé dès que Freck a disparu.
Cops talked to her right after Freck disappeared.
Selon les déclarations faites à la police par le Dr Mckinney, elle va témoigner que Freck craignait pour sa vie.
According to Dr. McKinney's statement to the police, she's gonna testify that Freck feared for his life.
Je vous ai dit que Freck prenait le jeu au sérieux.
I told you Freck played the long game.
Si toi et Freck essayez de nous piéger...
If... if you and Freck are pranking us...
Je peux pas dire pour Freck, mais moi non.
I can't speak for Freck, but I'm not.
Freck était présumé disparu à ce moment, donc ses proches avaient le droit de lever la confidentialité docteur-patient.
Freck was presumed missing at the time, so his next of kin holds the right to waive doctor / patient privilege.
- "Freck"?
- "Freck"?
Oui et le parent le plus proche de Freck est...
Uh, yeah... the next of kin is Freck's...
Votre honneur, la mère de Freck a perdu contact avec lui il y a dix ans.
Well, your honor, Freck's mother lost touch with him 10 years ago.
Dès que la mère de Freck sera localisée et que la partie adverse aura eu une chance de l'interroger.
Right after Freck's mother is located and opposing counsel has a chance to question her.
Donc Danny, non seulement vous étiez au courant des blagues de Freck, mais vous en avez été victime, n'est ce pas?
So, Danny, you're not only aware of Freck's pranks, you were once a victim, correct?
Il y a quelques années, j'ai déjeuné avec Freck.
A couple of years ago, me and Freck had lunch.
Freck avait fouillé dans mon sac.
Freck had gotten into my backpack.
On va finir comme Freck.
- We're gonna wind up like Freck soon.