English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Frederic

Frederic translate English

597 parallel translation
"Signé : Frederic."
Signed "Frederic."
Frederic... Mon chéri.
Frederic, darling.
" Nous, Frédéric roi de Prusse, avons décidé par la grâce de Dieu d'honorer votre famille en choisissant votre fille,
"We, by Divine Grace Frederick, king of Prussia... " have, after a series of negotiations... " decided to honour your family by selecting your daughter...
Et moi, Frédéric, le duc des Allemands.
And I am Frederick, Duke of the Germans.
C'est de Chopin, pour la femme qu'il aimait, George Sand.
Frederic Chopin wrote it for a woman he loved. Her name was George Sand.
- L'horrible cadeau de Frédéric II?
- That monstrosity Frederick the Great gave her?
Frédéric le Grand.
Frederick the Great to you.
Eh bien, petit, aimerais-tu travailler pour Frederic Baptiste?
Well, son, would you like to sign on with Frederic Baptiste?
Frederic Baptiste, le pirate sanguinaire, le fléau du gouvernement mexicain, ce monstre à l'allure humaine.
Frederic Baptiste, the bloodthirsty pirate, the scourge of the Mexican government, that fiend in human shape.
- Oh! Frederic!
Why, Frederic!
Vous le devez, Frederic.
I'm afraid you're going to have to, Frederic.
Non, Frederic.
Oh, no, Frederic.
Je me demande ce que vos grands et puissants amis diraient s'ils savaient que le vaillant capitaine Kingston était en fait Frederic Baptiste, un pirate.
I wonder what your high and mighty friends would say if they knew that the gallant Captain Kingston was really Frederic Baptiste, a pirate.
M. Et Mme Frederick Lannington, vol 88.
Mr. And Mrs. Frederic Lannington, Flight 88.
M. Frederick Lannington, vous êtes attendu au comptoir.
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
M. Frederick Lannington, veuillez vous présenter au comptoir.
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
Suite de la disparition de Mme Frederick Lannington et de son compagnon non identifié à l'aéroport de San Francisco. Nous avons des raisons de croire qu'ils tentent de passer la frontière.
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
Je suis sûr que même le grand guerrier, Frédéric le...
I'm sure that even the great warrior, Frederick the...
Frédéric Le Téméraire.
Frederick The Bold.
Son Altesse, Karl France, héritier présomptif du trône de Karlsburg, chevalier commandant du grand ordre de Frédéric Le Téméraire, et ainsi de suite.
His highness, Karl France, heir apparent to the throne of Karlsburg, knight commander of the grand order of Frederick The Bold, and so on.
Le grand et célèbre Richard Wagner, le célèbre Frédéric Chopin, tombent à ses genoux.
The great and celebrated Richard Wagner. The even greater and very famous Frederic Chopin falls on his knees for her.
D'après Frédéric le grand, roi de Prusse.
- After Frederick the Great of Prussia. Desiree!
Frederic Moine, dit "le Magnifique".
Frédéric Moine, aka "The Magnificent."
Les decors de Frederic sont a hurler.
Frédéric's sets were awful.
Frederic Yull.
Frederic Yull.
Chez le comte Frédéric.
- I seek Count Frederick.
Je veux voir le comte Frédéric!
I must see Count Frederick!
Monsieur le comte Frédéric!
Count Frederick!
Mais où est le comte Frédéric?
Where is Count Frederick?
Comte Frédéric!
Count Frederick!
Frédéric!
Frederick!
Le comte Frédéric à l'éau!
Count Frederick's in the water!
" Comte Frédéric, j'admire votre courage.
"Count Frederick, I admire your courage."
La princesse Hélène épousa le comte Frédéric, le marquis se fit comédien pour l'amour de sa comédienne et Jolicoeur fut nommé capitaine.
The Princess Hélène married Count Frederick, The Marquis became an actor for the love of his actress. Jolicoeur was appointed a Captain.
Son Altesse Royale, le prince Frédéric Hapnick.
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick!
Frederic Williams.
Frederic Williams.
Fred, le diminutif de Frédéric.
Fred. Short for Frederick.
Frédéric le Grand disait :
Remember what Frederick the Great said :
Ils n'ont pas attaqué en hiver depuis Frédéric le Grand.
The Germans haven't mounted a winter attack since Frederick the Great.
Mais son entente avec le roi Charles fut découverte par le roi Frédéric qui nous chassa de Palerme juste au moment où j'allais devenir une des grandes dames de l'île.
Sadly, her secret agreement with King Charles was discovered by King Frederick who chased us out of Palermo just when I was about to become a great lady.
Frédéric.
My name is Frederick.
Frédéric.
Fredrick.
Qu'as-tu fait de Robespierre et de Frédéric Barberousse?
What have you done with Robespierre and Federico Barbarossa?
Au fond à droite, la salle Frédéric II.
Please, go to the Fridericus room.
Frédéric, à la maison.
Frédéric, home. Quickly.
Vous, ca fait quand même plaisir.
It's always a pleasure to see all of you, of a Sunday. Frédéric...
- Frédéric, tu peux aller jouer avec tes cousins.
You go off and play with your cousins.
Pour le rappel, voici une autre œuvre de notre éminent compositeur polonais, Frédéric Chopin.
I will now perform another work of our great Polish national composer, Frèdèric Chopin.
C'est le Prélude No 15 en ré bémol majeur de Frédéric Chopin.
It is "Prelude number 15 in D flat major" by Frèdèric Chopin.
Et maintenant, pour le rappel... J'espère pouvoir vous interpréter une autre œuvre.. de notre prodigieux compositeur polonais, Frédéric Chopin.
And now, as an encore I hope to be able to play for you yet another work by our great Polish composer, Frèdèric Chopin.
Frédéric Mercier, préfet de police de Paris.
Mercier, Chief of Police in Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]