Translate.vc / French → English / Freya
Freya translate English
784 parallel translation
Freya m'a promis amour, honneur et obéissance.
Freya has promised to love, honor, and obey. Engaged!
C'est ce dont l'Allemagne a besoin, un homme fort au pouvoir.
Freya, this is Germany's crying need... a strong man in a saddle.
Tu comprends, Freya?
I'm sorry, Freya, but you understand.
C'était le soir où Freya s'est fiancée à Fritz Marburg.
The night Freya was engaged to Fritz Marlberg.
- Oh, ça fait longtemps...
Hello. Why, Freya, the engaged young lady.
- Je suis très pris, Freya.
I'm pretty busy, Freya.
- Voici enfin Freya!
Here's Freya at last!
- Bien joué, Freya.
Good work, Freya.
Prosit, les amis.
Prosit, Freya.
Freya, c'est M. Werner, mon maître d'école.
Good evening. Freya, you remember Mr. Werner, my old teacher?
- C'est moi qui ai dit à Martin de venir. - Tais-toi, Freya.
Fritz, I persuaded Martin to come... keep out of this, Freya.
- Écoute-moi, Freya.
Listen to me, Freya.
Freya, je dois te parler.
Freya, there's something I've got to say.
Freya, qu'y a-t-il?
Freya, what is it?
Nous t'avions dit que Freya ne devait plus voir Martin Breitner.
We warned you to forbid Freya to associate with Martin Breitner. This is the result.
Freya....
Freya...
- Au revoir, Freya.
Good-bye, Freya.
Freya! Ils sont près de la grange.
They're coming around the barn.
- Freya, j'ai quelque chose à te dire.
Freya, I'm going to tell you something, Dear.
Ton père m'a demandé de ne rien dire mais il va partir pour Vienne.
I shouldn't tell you this, Freya, your father asked me not to tell a soul. He's going to Vienna.
Freya!
Freya...
Tu dois faire sortir Freya et Rudi du pays.
You must take Freya and Rudi out of the country.
Mlle Freya Roth.
Miss Freya Roth?
Freya... Je suis venu pour t'emmener.
Freya, I've come to take you away.
Mais le voyage est difficile. Choisis ce que tu emportes.
But the journey isn't easy, Freya, you've got to know what you're taking on.
Freya disparue, tu vas être soupçonnée.
Mother, when Freya's missed, they may suspect...
Je veux que toi et Freya buviez une verre de vin avant de partir.
I want you and Freya to take a glass of wine before you start.
Freya, regarde.
Freya, look!
On a une petite chance, Freya.
We have one fighting chance, Freya.
Oh, non, Freya!
Oh, no, Freya.
Freya... Si je te révélais... ne serait-ce qu'une infime partie de ce que tu nommes mes "secrets", je signerais ta condamnation à mort.
Freya, if I were to tell you even a little bit about what you call'my secrets'I might be condemning you to death.
Une fois morts, nous effacerons leur trace. Toi aussi, tu connais mon secret, maintenant.
They will never make contact with another human being and when they die, they both will be destroyed. Freya, you too, know my secrets now.
Il fait chaud ici! - Freya!
Miss Freya.
Bonjour, Freya.
Hello, Freya.
Freya a dit pas de politique!
Freya just said no politics.
Freya, je t'aime.
Freya, I love you.
- Ça ira. Entre chez toi.
Please, Freya, go inside now.
Bonne nuit, Mme Roth, Freya.
Good night, Mrs. Roth, Freya.
Freya, tu dois comprendre.
Freya, you must see.
- Freya!
Oh, Freya!
Freya...
Freya...
Tu sors tôt, Freya.
You were out early, Freya.
Freya...
Freya!
Freya!
Freya!
Freya a été touchée.
Freya was hit.
Merci.
Freya killed...
Freya morte!
Freya.
Freya!
Freya.
Je veux que tu restes, Freya.
I want you to stay, Freya.
- Major Holland, Miss Freya Nielssen.
- How do you do?
Bienvenue à Weymouth.
- Major Holland, Miss Freya Nielssen.