English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Frickin

Frickin translate English

858 parallel translation
Qu'est ce que j'ai à faire d'un "A"
♪ Whoop-de-frickin'- do, an "A" ♪
Qu'est ce que j'en ai à faire
♪ Whoop-de-frickin'- do ♪
Qu'est ce que j'en ai à faire
♪ Whoop-de-frickin'- do if I wanted to ♪
C'est une idée fixe.
- What frickin'car?
De toute façon, je ne peux pas me payer une star!
But it doesn`t frickin` matter. I can`t afford a star, so what are we even talkin` about?
Espèce de sale bon à rien de... de fromage!
Why, you damn, frickin', no good mother- - [Beeping] cheese!
J'ai la dégaine et tout, putain!
- I can't get my shoulders out of my frickin'ass here.
Pourquoi ne suis-je entouré que d'imbéciles?
Why must I be surrounded by frickin'idiots?
Donnez-moi un coup de main.
Throw me a frickin'bone here.
Je suis pas Frankenstein.
Don't look at me like I'm frickin'Frankenstein.
J'ai présenté une requête simple. Avoir des requins équipés d'un laser.
I have one simple request... and that is to have sharks... with frickin'laser beams attached to their heads!
Ouvrez cette porte.
Open the frickin'door!
On se les gèle ici, Mr. Bigglesworth.
It's frickin'freezing in here, Mr. Bigglesworth.
J'aurai plus qu'à régler son compte à un minable.
Then maybe, just maybe, I'll get my frickin'face back. Then I'll just have one jag-off to take care of.
Les flics vont sûrement te choper.
Cops will frickin'catch your ass.
Sans parler des clébards!
Not to mention those frickin'dogs.
Il adore ces clébards.
Guy loves those frickin'dogs.
C'est tout ce que ça nous dit.
That's all she frickin'wrote.
Et quand M. Bigglesworth se fâche... on meurt! Pourquoi dois-je être entouré d'une bande d'imbéciles? Moustafa, Frau Farbissina... je vous ai épargné car j'ai besoin de vous... pour me débarrasser du meilleur agent secret d'Angleterre...
And when Mr. Bigglesworth gets upset... people die! Why must I be surrounded by frickin'idiots? Mustafa, Frau Farbissina... I spared your lives because I need you... to help me rid the world of Britain's top secret agent... the only man who can stop me now.
Donnez-moi au moins une idée.
Throw me a frickin'bone here.
Ne me regarde pas comme un espèce de Frankenstein.
Don't look at me like I'm frickin'Frankenstein.
J'ai un seul simple souhait... et c'est d'avoir des requins... avec des rayons laser attachés à la tête!
I have one simple request... and that is to have sharks... with frickin'laser beams attached to their heads!
Oh, j'ai trébuché! Ouvrez la putain de porte! Destruction de la sonde début dans...
Oh, I tripped! Open the frickin'door! Probe destruction beginning in...
Il fait un de ces putains de froid, M. Bigglesworth.
It's frickin'freezing in here, Mr. Bigglesworth.
On a plus que 3 mn de batterie.
We gotta hurry up, though... because we only got three frickin'minutes on the battery.
Fantastique!
Fan frickin'tastic.
Sers-moi cette putain de bière!
Just give me a frickin'beer!
Les fruits du mois!
The Fruit of the Frickin'Month Club!
Et la prochaine fois, c'est toi qui choisiras l'hôtel qui planifieras les activités, et ce sera moi qui trouverai tout absolument nul!
You know what? The next time you pick the frickin'hotel and you plan all the activities and I'll be the one that hates everything!
Mes parents sortent en ce moment.
My parents, they're on a frickin'date right now.
Cet enfoiré d'Alfred Pierre!
Frickin'Alfred Pierre.
On apprend ça à l'École Impériale?
Are you frickin'insane? Is that what they teach you in Imperial Guard School?
Avant de commencer, je vais...
Before we start, I'm gonna f- - I'm gonna- - Frickin'A!
Et merde!
Double frickin'.
Ce type ne m'a pas lâché un instant de la soirée. Il n'arrêtait pas de poser son bras sur moi et de me payer à boire. Il m'a offert verre sur verre, toute la nuit.
Now this character, he's following me around all night... he's got his arm around me all night, he's buying me drinks, buying me drinks... buying me drinks, in my company, right here, all frickin'night.
Foutu tic tac.
Tick frickin'tock.
Un putain de déjà-vu.
Deja-frickin'- vu.
- Parfois, au lieu de caler, cette fichue voiture part comme une fusée.
Now, once in a rare while, instead of stalling, the damn thing will take off like a frickin'rocket.
Il croit s'être fait enlever.
He thinks he's been frickin'abducted.
Tu es le fichu Roi!
You are the frickin'king!
La prostate me brûle comme une torche olympique.
My prostate's flaring up like a frickin'tiki torch.
La préparation finale pour l'invasion.
Then the US would never have had to frickin'...
Je suis venu prendre une douche.
I mean, I got to frickin take a shower.
C'est les toubibs, les responsables!
It's the frickin'doctors.
Mais qu'est-ce qu'elle m'a fait?
What the frickin'hell did that bitch do to me?
Vous vous êtes donc montrés infoutus de faire votre boulot.
So, what I think we have here is a failure for you to do your frickin'jobs.
Bande de pervers.
Frickin'perverts.
Hors de question qu'on se soit tapé toute cette route pour rien.
Oh, they're gone. We missed'em. They probably couldn't see us through all the frickin'bubbles.
Je ne suis ni ta mère ni ton médecin, alors il n'est pas question que je te tienne la main pendant que tu fais tes besoins.
I am not your mommy, and I'm not your doctor. So there is no frickin'way that I'm gonna go in the bathroom with you and hold your hand while you potty.
Vous en voulez une?
You want a frickin'statement...
Adorable.
Frickin'adorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]