Translate.vc / French → English / Friends
Friends translate English
89,993 parallel translation
Jamais été marié ou eu d'enfants, mais dans les cinq dernières années, j'ai enterré 17 de mes proches.
Never been married or had kids, but in the last five years, I've buried 17 of my closest friends and family.
- On est de la Résistance.
We are friends of the resistance.
Qu'est-ce qui attend mes amis là-bas?
What's waiting back there for my friends?
"Ne prête pas de fric à tes proches?"
"never lend friends and family money"?
D'ailleurs, si vous y arrivez, je rembourserai vos dettes auprès de vos amis.
In fact, if you do that, Spencer, I will pay off your debts to your friends.
À quel endroit tes amis vont-ils traverser la rivière?
Where are your friends crossing the river?
Mes amis ici ont aussi leurs propres routes commerciales.
My friends here have trade routes of their own.
Tous les amis de Deniz sont comme æ?
Are all Deniz's friends like that?
Des amours, amitiés.
ROrhances, friends.
Vous avez appelé ses amis?
Have you called his friends?
Je vous présente de proches amies de notre famille.
Let me introduce our dear family friends.
J'ai de nouveaux amis.
I have some new friends.
J'ai dit à mes amis que vous étiez sans égale.
I have told my new friends that you are unsurpassed.
Un des amis de... mon père a vu que j'étais seule et m'a violée.
One of my father's... friends saw I was alone and forced himself upon me.
Comme vous et vos puissants amis en avez.
As you and your powerful friends do.
J'ai donné du plaisir à tous tes amis derrière ton dos, et on s'est moqué du crétin crédule que tu es.
I've pleasured every one of your friends behind your back, and we laugh at what a credulous ass you are.
Tes amis, les poissons te manquent?
You're missing your friends, the fish?
Ce sont vos amis.
These are your friends.
Tu devrais apprendre à reconnaître tes amis.
You should learn who your friends are.
J'entends qu'on se sépare amis.
I trust we part as friends.
Nous ne sommes pas amies.
There are no friends here.
Un seul dîner, et si l'alchimie que vous vantez n'existe pas, alors on se quitte bons amis, sans rancune.
One dinner, and if this chemistry you so clearly think exists doesn't, then we part as friends, no hard feelings.
Je dirais à votre paroissien que s'il veut aider ses amis, il devrait donner un rein.
I would tell your parishioner that if he wants to help his friends, he should give a kidney.
Tu auras une belle cicatrice à montrer à tes amis.
That should leave you with a nice big scar you can tell all your friends about.
Elles sont amies.
They are friends.
Et maintenant, vos amis vont en payer le prix.
And now, your friends are gonna pay for it.
La plupart de nos amis ont passé le cap.
Most of our friends have done it.
On était meilleures amies!
- We was best friends! - It's...
Je nous ai toujours considéré comme des amis.
I always considered us friends.
Si vous sortiez boire avec mes amis, vous m'inviteriez, pas vrai? Bien entendu.
If you were gonna go out and have beers with my friends, you'd invite me along, right?
Pourquoi trois de tes amis t'ont vu faire des pirouettes dans un cul-de-sac,
Was it? So why do I have affidavits from three of your friends saying you were doing cartwheels in a culdesac
Tu n'avais pas d'amis?
Didn't you have friends?
J'ai appelé ses amis, son père, personne n'a de ses nouvelles.
I called her friends, her father, no one's heard from her.
On est devenu copains.
We made friends.
Des guerriers et des amis.
We're fighters and friends.
Comment ça? Eobard Thawne a reprogrammé sa conscience, tourné ses amis en ennemis.
Eobard Thawne twisted his consciousness, turned friends into foes.
On était amis.
We were friends.
Tu as des amis.
You have friends.
Super copains.
Super friends.
Mais je n'ai pas besoin de lien avec toi pour savoir que J'onn J'onzz et les Kryptoniens sont tes amis.
But I don't need to bond with you to know that J'onn J'onzz and the Kryptonian are your friends.
Disons simplement que je suis content que tu te sois fais des amis sur Terre.
Let's just say, I'm glad you made friends here on Earth, M'gann.
Tu sais donc que désormais, je ne peut pas rester ici et laisser ces monstres te faire du mal à toi et à tes amis.
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends.
Ce ne sont pas seulement mes amis, ce sont aussi les tiens désormais.
They're not just my friends, they're your friends, too.
Utiliser ses amis, c'est exactement ce que je redoute.
Using her friends, that's exactly what I'm worried about.
Les gens ne s'en rappellent pas, Kara, mais Clark et Lex Luthor étaient meilleurs amis avant.
People don't remember this, Kara, but Clark and Lex Luthor used to be best friends.
Peut-on juste arrêter d'essayer de se protéger l'un l'autre. Et être amis?
Can we just stop trying to protect each other and go back to being friends?
Car ton amitié me manque vraiment.
Because I really miss being friends.
C'est a ça que servent les amis.
Well, that's what friends are for.
Je n'ai jamais eu d'amis comme toi avant.
I've never had friends like you before.
Ses amis avaient besoin d'aide.
Friends were in trouble, needed help. Hmm.
- N'êtes-vous pas amies?
Aren't you friends?