Translate.vc / French → English / Fuel
Fuel translate English
4,779 parallel translation
Au moins ici je peux avoir avoir un chèque par semaine pour mettre du carburant à l'alcoolisme qui je sais va arrivé.
At least there I can make a weekly paycheck to fuel the alcoholism I know is coming.
Ca sent comme le fioul.
It smells like fuel.
On a gaspillé beaucoup d'essence à le remorquer.
We spent a lot of money on fuel towing it in.
les Klingons qui volent à nouveau les réacteurs...
Likely the Klingon's stealing fuel cells again.
Les centrales ont été établies dans ce système afin de ravitailler en énergie les vaisseaux de la Fédération.
The power stations were anchored in this system with the purpose of providing energy and fuel for passing Federation ships.
C'est son carburant.
It is her fuel.
On dirait que quelqu'un est en panne d'essence.
Looks like someone ran out of fuel.
On a besoin de carburant.
We need fuel.
Videz chaque avion, hélico, et camion citerne que vous trouverez.
Hit every plane, chopper, fuel truck you find.
J'étais en train de chercher de l'essence.
I was heading out to get fuel.
L'essence... a aidé alimenter le feu.
Gas can- - that would've helped fuel the fire.
Ne t'emmêles pas dans des fils ou des conduits, et garde un oeil sur des produits chimiques ou du carburant.
Don't get tangled up in wires or duct work, and keep an eye out for chemicals or fuel.
Le ragot est le bois qui réchauffe l'endroit.
Gossip is the fuel that heats that place.
A couler des pétroliers et couper les vivres des tanks Nazis.
Sinking fuel-ships and cutting supplies from Nazi tanks.
Les voitures sont loin d'être aussi utiles que l'essence.
Car's not nearly as useful as the fuel.
Evidemment je paierai pour le fuel.
Obviously I'd pay for the fuel.
Pour le stockage de combustibles nucléaires.
For nuclear fuel storage.
Votre commandant vient juste de me pousser dans une pièce avec un sociopathe délirant et une liste de questions garanties pour alimenter sa putain de paranoïa.
Your commanding officer just shoved me into a room with a delusional sociopath and a list of questions guaranteed to fuel his fucking paranoia.
Tu es Martin Bishop, inspecteur de l'environnement, vérifiant le niveau de souffre dans le carburant.
You're Martin Bishop, EPA inspector, checking on sulfur levels in the fuel load.
I I y avait eu une fuite.
Reason : a leaky fuel tank.
C'est en utilisant ainsi l'inertie que tu peux économiser du gaz.
Just give it one strong blast. they used the Interior to motivate... and you'll conserve fuel.
Whoa, ces camions citernes?
Whoa, are those fuel trucks?
Je ne peux pas consacrer mes hommes à garder un camion-citerne un jour entier.
I can't devote manpower to guarding fuel trucks the entire day.
Frank, lorsque le genérateur s'est éteint en 2006 vous avez dit qu'il y avait de l'air dans le système de carburant.
Frank, when the generator went out in'06, you said there was air in the fuel system.
Il y a une fuite d'essence quelque part.
There's a fuel leak somewhere.
De l'eau dans le système d'essence.
Air in the fuel system.
Mais le Magicien va enregistrer des données comme la consommation des camions, la gestion du personnel, les heures sup'.
But The Wizard will monitor things like apparatus fuel efficiency, man power distribution, overtime approval.
Hier, j'étais juste votre moyen, vendeur de papier ordinaire avec une ferme et de nombreux rêves à propos du carburant de bétrave
Yesterday, I was just your average, ordinary paper salesman with a farm and a bunch of pipe dreams about beet fuel.
Tu n'as pas d'argent pour l'essence...
You don't have fuel money...
- -Que A également été de lancer une grande 55 fûts de carburant de gallon et, euh, bobines de billes de métal fil vers le bas dans le ruisseau, euh, vandaliser leur camp, en général.
... that was also throwing a big 55 gallon fuel drums and, uh, spools of metal logging wire down into the creek, uh, vandalizing their camp, in general.
La dernière fois que vous étiez là, vous me rabaissiez, pourquoi jettent de l'huile sur le feu?
The last time you were here, all you did was belittle me, why add fuel to the fire?
Combien reste-il d'essence dans l'avion?
How much fuel is left in the plane?
Prenons un peu de carburant.
Let's get some fuel in you.
On n'a presque plus d'essence.
We're almost out of fuel.
J'ai juste besoin d'un peu de fuel.
I just needed some fuel.
Après qu'il ait travaillé les moteurs, Jorge changeait les réservoirs. Alors, nous avons les moyens... il n'est pas difficile pour Jorge de remplacer du propane par du nitrate. Jane :
But after he'd worked on the engines, Jorge would load in a new fuel map.
- Envoyez ceux à qui il reste assez de carburant plus loin.
- Send those with extra fuel furthest away.
Owen, aide moi à trouver du fuel.
Owen, help me find some fuel.
- Nous sommes touchés.
We're losing fuel.
On perd du fuel. Je vais le poser.
I gotta set her down.
Vous pensez pas que ce serait mieux de garder le fuel pour autre chose?
Wouldn't it be better to keep the fuel for something else?
Carburant, quatre doses, cinq sucres.
Diesel fuel, four shots, five sugars.
Je suis désolé, tu sais que le fromage grillé est mon carburant, chérie.
I'm sorry, you know grilled cheese is my beat fuel, girl.
C'est à bord et contient une cellule de Tesseract, donc... voilà.
It's on board and contains a tesseract fuel cell, so... there's that.
Tout ce que je sais, c'est qu'il s'est passé un truc dangereux avec un briquet.
All I know is, there was some stupid dangerous shit with lighter fuel.
Je vole un peu de kérozène.
Stealing me some jet fuel.
- Hé, on a un voleur de carburant!
We got a fuel thief!
Carrie, tu vas juste Alimente l'histoire en l'adressant.
Carrie, you're just going to add fuel to the story by addressing it.
Nous devons avoir touché leur réservoir de de carburant.
We must have hit their fuel tank.
Si l'avion reste sur cette trajectoire ils seront tellement loin au dessus de l'océan au moment où ils s'en appercevront qu'ils n'auront plus assez de kérosène pour atterrir.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land.
Je vous offre donc un camion citerne de combustible.
So I offer you a tanker of fuel, which is parked outside this building in exchange for- -