Translate.vc / French → English / Gala
Gala translate English
1,759 parallel translation
- Oui. Et nous nous trouvons au parc animalier, au gala de charité.
And we are here together at the animal park, at the hospital benefit.
Un témoin l'a vue se disputer avec le Dr Welton au gala.
We have a witness who saw this woman arguing with Dr. Welton the night of the benefit.
Au gala?
At the benefit?
Angela inspecte toutes les photos du gala de charité.
Angela's going through all the digital photos from the benefit now.
Ou parce que je porte du Prada, je passe mes vacances dans les Hamptons, ou parce que je vais à toutes les premières de ce putain de Met?
Or because I wear a Prada suit? Or because I summer in the Hamptons and go to all the gala openings at the fucking Met.
Elle devait me rejoindre à un gala de charité.
She was meeting me at a charity event.
En fait, quand je suis rentré du gala, l'alarme était activée, les portes étaient fermées à clef.
In fact, when I got home from the event, the alarm was on, the doors were all locked,
On a des engagements... vendredi, le gala de charité de l'hôpital.
We're booked solid- - you're speaking at the hospital benefit on Friday.
Si c'est pas une fête, c'est un gala de charité.
If it's not a party, it's another fund-raiser.
Ces quatre derniers mois, j'ai affronté Eleanor Waldorf, j'ai détourné un gala, une mannequin folle a mis le feu à toute ma collection et j'étais sans domicile, alors je peux gérer le lycée.
Really, in the past four months, I have faced down Eleanor Waldorf, I've hijacked a society gala, I had my entire collection torched by a crazy model and was basically homeless,
On a mangé un délicieux poulet Fricazini au gala Robustion...
You know, we had the most incredible chicken "fricazini"... homemade, at the Robustion spring gala..
J'ai besoin des cartes pour le gala.
I'll straighten it out. These cards are my foundation, Larry. I need them for the gala.
Merci d'être venus à mon gala.
Thank you for coming to my Robustion gala.
Regardez moi avec les yeux d'une fille de troisième qui n'a pas mangé de féculents depuis qu'elle a appris à épeler.
We can't have her hosting the opening night gala of our Bicentennial if the grounds are unsafe. I insist that you fully investigate what she's growing in there.
Tenue de gala requise.
Oh, it's a black-tie event.
Dieu me préserve des galas avec le ministre de la justice. George, avant que vous disiez quoi que ce soit -
God save me from gala performances with the home secretary.
J'étais à Manchester pour un gala de charité.
Yeah, well, I was back in Manchester for that police charity do.
On planifiait un gala de charité. Je l'ai vu.
We were planning a fundraiser, i saw him laying here.
Oliver va s'adresser à ses actionnaires lors d'un gala huppé ce soir.
Oliver's addressing his shareholders at your requisite red-carpet, black-tie a. Gala.
Un vieil ami m'emmène à ce gala de charité.
An old friend is taking me to this benefit.
Je reçois tous les numéros de "Voici" et "Gala".
I get every edition of "hello!" and "ok!" there is.
- À un gala de charité, il y a un bail.
It was years ago at a charity event.
Après votre 3ème opération, êtes-vous rentrée dormir, ou avez-vous assisté à un gala de charité au Biltmore?
After your third surgery, did you go home and sleep, or did you attend an a.m.a. Fundraiser at the biltmore?
Ma boîte donne un gala.
But my company is hosting a charity event.
- Mais, mon gala!
But my event!
Eh bien, nous avons tout une série de tours de gala,
Well, we have a whole Range of expensive stunts
Je lui ai demandé des billets pour le gala des sports.
Last year, I asked Jesus for tickets for the ESPYs.
Athlète vedette, délégué de classe, roi du gala annuel. Mon petit ami du lycée et mon premier.
Star athlete, Class President, Homecoming King... my high school sweetheart, and my first.
Tu te rappelles l'infirmière que j'avais serrée au bal de la police?
You remember the nurse I met at the police gala?
C'est un gala de charité pour les chiens atteints de trisomie.
It's a charity event for dogs with Down syndrome.
T'as raté mon gala de gym.
{ \ pos ( 192,210 ) } You missed my gymnastics meet.
J'ai apporté les documents pour le gala de bienfaisance.
Look who I found. Susan.
"Gala gulu gala gulu gala gulu..."
"Gala gulu, gala gulu.."
Je voudrais inviter le Sheriff ŕ l'arene pour un match de gala.
If I may, I'd like to challenge Sheriff Lloyd to a show fight.
Il m'accompagnera à la soirée de gala.
Bo's gonna be my guest at the gala tonight.
Dans trois jours, Joseph Goebbels va organiser un gala de première pour son nouveau film à Paris...
Three days from now Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris.
C'est peut-être ici que nos ancêtres tenaient le gala des Grammy latins.
Hey, maybe this is where our ancient ancestors hosted the Latin Grammys.
Il ne sait pas quoi mettre pour le gala des Emmys.
He wants to know what he should wear to the Emmys.
Allons en direct au Petit Palais à Paris, là où se tient l'événement.
Let's go live now to the Petit Palais in Paris. where the gala is underway.
On ne fait pas de la confiture, on prépare le banquet royal de la pleine lune.
Barely kissed by da morning dew! I'm not making jello here! It's for zee gala dinner!
Il y a un gala, avec le tout-Wall Street, contre l'Alzheimer, au Met.
That dinner that's coming up, all the Street guys are going? - The Alzheimer's thing at the Met.
Le Dr Jack Kevorkian était parmi le gratin qui célébrait le gala du 75e anniversaire du TIME au Radio City Music Hall.
Dr Jack Kevorkian was among the who's who on hand to celebrate "Time" magazine's 75th anniversary gala at Radio City Music hall.
Le gala annuel du conseil d'administration.
The Board of Trustees'Annual Circle of Gold Gala.
Le gala annuel du Cercle d'Or se passera sans anicroches.
The Circle of Gold Gala will go off without a hitch.
Même s'ils l'envoient maintenant, elle n'arrivera pas à temps pour le gala.
Even if we got it on a jet today, it would never clear customs in time for the gala.
Et un changement de dernière minute au programme du gala du Cercle d'Or.
A sudden, unexplained change in the program for the Circle of Gold Gala.
On va au gala de charité de Harrison.
We're going to the Harrison's fund-raiser. Remember?
Ce fut mon cousin Paulo, mon meilleur et mon plus fidèle ami, presque un frère, qui m'emmena un soir à une fête donnée par le comte, son mari...
It was my cousin, Paulo, my best and most loyal friend, almost like a brother, who took me one night to a gala held by the Count, her husband...
Merci d'être venue à notre gala de levée de fonds.
It's a pleasure to have you at our Victory Fund Gala.
J'attendais ce gala avec impatience.
Oh, I'm so looking forward to it.
- Était-il au gala?
Was your son at the benefit that night?