Translate.vc / French → English / Gallery
Gallery translate English
2,734 parallel translation
Ainsi que les trois hommes assis derrière nous.
As well as those three men sitting in the gallery there.
Sur Chaplin Street, vers la galerie d'art.
You know? On Chaplin Street, near the art gallery?
De tous les rendez-vous arrangés, nous sommes probablement les seuls à nous rencontrer dans une galerie d'art.
As far as arranged match meetings go, I think we're probably the only ones to meet at an art gallery.
On peut voir si elle est du genre à aller dans une galerie d'art ou dans un club.
You can see if she's a woman that would go to an art gallery or a club.
J'ai dit à la mère supérieure que j'avais des analyses à faire. Même si je trouve un homme, je mens.
I've been out to some gallery openings, telling Mother Superior I had some tests done.
Vous pouvez voir si c'est une femme qui va à une galerie d'art ou en boîte de nuit.
You can see if she's a woman that would go to an art gallery or a club.
Kim Joo Won et moi, exposons, comme cette galerie, de nombreuses facettes de notre vie.
Kim Joo Won and I, like this art gallery, live with many facets of our lives on display.
J'aide à la galerie Didin de Madame Shin.
I help at Madame Shin's gallery Didin.
j'ai entendu dire que Mère travaillait sur l'ouverture d'une galerie d'art.
Ah, I heard Mother was working on opening an art gallery.
J'ajoute quelques couleurs qui ne plaisent qu'à moi
* Ill add a few new paintings to my gallery. *
Mon amie tient la galerie Cronin, dans le centre.
My girlfriend runs The Cronin Gallery downtown.
Je suis venue avec la Directrice depuis la galerie.
I came with the Director from the gallery.
Je lui ai dit que je l'aurai sans aucun doute et qu'elle pourrait l'exposer à l'ouverture de sa galerie.
I told her I'd get it for her without fail and show it at the gallery opening.
J'ai été très heureuse de travailler à la Galerie Didin.
I've been happy working at Didin Gallery.
Comment une chose comme vous ose... a été de découvrir que la Directrice que j'admirais et que je respectais depuis si longtemps... portait en réalité un masque élégant.
How dare a thing like you... Director, the thing I regret the most while working at this gallery is discovering that the Director who I admired and respected for so long... was actually wearing an elegant mask.
Je vous ai recommandée. je pense que tout le monde approuvera.
I recommended you. And because you've had experience working in Haeshin's gallery, it feels like everyone will approve.
La femme qui travaillait à la galerie de Mère.
The girl who used to work at Mother's gallery.
Avez-vous entendu quelque chose de Shim Gun Wook... ou bien sur Shin Myung Won de la galerie?
Have you heard anything about Shim Gun Wook... from Hong Tae Seong, or Shin Myung Won from the gallery?
Je l'ai trouvée dans une vente. Je l'ai achetée.
I found it in a gallery one day, and I bought it.
J'essaie de les amener dans cette galerie.
I'm trying to get them into this gallery.
Il y a quelques musées où j'aimerais aller.
There are a couple of gallery openings I want to go to.
- C'est bien une ouverture de la galerie, hein?
- It's a fucking gallery opening, right?
L'histoire que je raconte toujours, de l'inspiration de me lancer en politique venant du fait que mon père m'a emmené voir la tribune des sénateurs, est vraie.
You know how I always tell that story about how I got inspired to go into politics because my dad took me to the Senate Gallery and we sat together and that's true.
On s'est assis dans la tribune.
And we went and sat in the gallery.
C'est ce que votre père voulait en vous emmenant à la tribune, à dix ans.
What your father wanted when he took you to the Senate Gallery when you were 10.
Risa aimerait que ce soit la galerie de Bleecker Street.
Risa wants to go with the gallery on Bleecker Street.
Galerie Black Box, bonjour. - Thierry est là?
Good morning, Black Box Gallery, can I help you?
Quand elle est revenue d'Australie, elle est venue me voir à la galerie.
When she first came back from Australia, she came to see me at the gallery.
Tu as dessiné cent fois mon portrait.
You've drawn enough pictures of me to fill a gallery.
La gallerie est encore loin?
How far is this gallery?
On a cherché cette gallerie partout!
We walked all over looking for his gallery.
Selon la dame de la gallerie, il vit dans le coin.
He lives around here. The lady at the gallery told me.
Tout à l'heure j'étais au stand de tir à la carabine, en train de viser et je disais : "Si j'attrape la cible, elle revient..."
I was at the shooting gallery earlier. I kept saying, "If I hit it, she'II come back to me."
Cela arrive souvent qu'une de tes amies ouvre une galerie?
How often does one of your girlfriends open a gallery?
- Super. Ta femme ouvre sa galerie, ce week-end, je me demandais si... - je pouvais y assister.
But listen, your wife is opening her gallery this weekend, and I wondered... could I attend?
Volé par les Allemands à Anvers, en 1941.
It was stolen when the Germans looted the gallery in Antwerp in 1941.
Il voulait que je l'estime. Ou que je le fasse estimer.
He came by the gallery to ask if I could evaluate it or if I knew someone who could.
L'ouverture de ta galerie d'art.
That you opened your own gallery.
Quand on s'est rencontrés à la galerie.
You drooled when we met at the gallery, and with good reason.
J'ai dû l'oublier à la galerie.
I can't find it. I must have left it at the gallery.
- Oui. - À la galerie?
- Was it in the gallery or what?
Et ce matin, je vois le même type du côté de l'accusé, au premier rang, qui me dévisage.
And then this morning, I see the same guy on the defendant's side of the gallery, in the front row, eyeballing me.
Mais je n'aime pas que tu aies dit ça devant tout le monde.
I don't love that you shared it with the peanut gallery.
Écoute, je partage rarement mes sentiments, surtout devant tout le monde.
Look, I don't like sharing how I feel, especially in front of the peanut gallery.
La prochaine galerie à gauche.
Next gallery to the left.
Je développe sur Chicago? Sur mes promotions à la galerie d'art?
Should I talk about Chicago more, you know, and how I got promotions at the art gallery and I'm doing...
{ \ pos ( 192,230 ) } N'évoque même pas que tu bosses dans une galerie.
Whatever you do, do not mention the fact that you work at an art gallery.
On va bouger la baraque de tirs.
What we do is we move the shooting gallery.
Et j'aimerais signaler à chacun que par respect pour nos amis Wamapoke, le stand de tir a été déplacé selon leur souhait.
It will be a success. And I want to let everyone know that, in an attempt to be sensitive to our Wamapoke friends, we have moved the shooting gallery, per their request.
D'après The Howling II de Gary Brandner J'ai quelque chose à faire à la galerie.
Look, I'm going to the gallery to work on something I've been thinking about.
J'ai couvert les frais de Diana.
I helped Diana with some expenses. She opens her own gallery on Friday.