Translate.vc / French → English / Gambit
Gambit translate English
166 parallel translation
Kolia vient de jouer un gambit à vous couper le souffle!
Kolya has just played such a fine Queen's Gambit! I can't breathe!
Cette offensive de Messire Washizu a dérouté l'ennemi... et il semble que les chances de victoire soient inversées.
Washizu's gambit has easily wasted our enemy, and turned the tide of war to our advantage.
Savez-vous que la loi britannique vous défend de témoigner pour nuire à votre mari?
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?
Attends que Julie entende ça
Oh, wait till Julie hears about this gambit.
Curieux stratagème.
What a curious gambit.
Je vais essayer de changer de sujet.
I'll try to think of another gambit.
J'avais franchi le premier obstacle.
The gambit paid off.
Il a tenté un gambit qui a failli réussir...
He tried a gambit... and it almost worked.
Gambit du palefroi.
Palfrey's Gambit.
S'il nous voit ensemble avant le match, ça ne va pas non plus.
Queen's gambit.
Liebskind ne joue plus d'anglaise classique il va transposer et tu te retrouveras devant la variante Tartakover du gambit dame sa défense favorite.
Liebskind stopped playing the'classic English opening'. He'll transpose and he'll use the'Tartakover gambit'his favourite defense.
D'abord, il sacrifie sa tour et maintenant le sacrifice de la reine, son coup préféré.
First he sacrifices the rook, and now the queen. His favourite gambit.
Un coup poétique, éternel, le piège du désir pris au piège de son désir.
A poetic and eternal gambit. The trap of desire caught in his trap of desire.
Très fin, ce gambit de la reine enchaîné avec l'Echange d'Aldabren.
Perfect. The queen's gambit finished off with the Aldabren Exchange.
Si mon action vous met en sécurité, elle n'aura pas été vaine.
If my gambit results in your safety, it will be a move well made.
On répond généralement à la manoeuvre Kriskov par l'échange el-Mitra.
The characteristic response to the Kriskov Gambit is the el-Mitra Exchange.
Un bon gambit, en effet.
Good move, indeed.
Ce coup de poker paiera-t-il?
Will the gambit pay off?
Vous pensez que je ne sais pas où est le gambit?
You don't think I know where there's a gambit?
Major MacKenzie, que pensez-vous de la folie de l'accusé?
Major MacKenzie, what do you think of the defendant's insanity gambit?
Elle bat en retraite devant le gambit sicilien.
She beats a retreat in the face of the Sicilian gambit.
Si ça avait été Harry, d'accord, mais nous?
It's the oldest gambit in the book. l-l mean, if it'd been Harry, I could understand it.
Allons, c'est la manoeuvre sicilienne classique pour m'amener à la porte.
It's the classic "Sicilian gambit" to get me to the door.
C'est sa grande idée.
That's the gambit.
- Le gambit d'Evans.
- The Evans gambit.
Si Muad'dib soupçonnait un tel plan... Il plongerait cette planète et le nom de Corrino dans l'oubli.
If Muad'dib ever suspected such a gambit... he would smash this planet and the Corrino name into oblivion.
Beatrice lance sa stratégie des cadeaux pour faire rentrer Ursula
Beatrice put in motion her gift-giving gambit to get Ursula to come home,
Oh, la veille ruse du port au couché de soleil.
Oh, the old pier at sunset gambit.
"J'essayais de t'aider", la vieille ruse.
The old "I'm trying to help you" gambit.
Lancer un message sexuel, ça fait un peu rapace. L'élégance est une stratégie plus sage.
Maybe sex is too predatory a message to send, and elegance is a wiser opening gambit.
- Nouvelle offensive :
Freakso's new gambit.
Michael était dans l'impasse. Sachant que son père avait tendance à cacher les objets de valeur dans les murs, il envisagea cette dernière tactique.
Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit.
Et puis je perds deux fois contre un gosse qui ne connaît pas la différence entre un gambit du Roi et une défense sicilienne?
And then I lose twice to some kid who doesn't know the difference between a King's Gambit and a Sicilian Defense?
Je sais que ça te plaît de te foutre de moi.
I know that's some clever opening gambit... to culminate in breaking my balls.
Chaque chose a une stratégie de la manière de gouverner à l'histoire d'amour, comme la fois où je t'ai donné ce cadeau... Un stratagème calculé désigné pour te jeter dans un état de déséquilibre.
Everything has a strategy from government to romance, such as the time when I gave you a gift... a calculated gambit designed to throw you in a state of imbalance.
Tu as utilisé un stratagème sur moi?
You used a gambit on me?
En suivant un stratagème prédéterminé comme l'avalanche... Pierre, pierre, pierre, ou ciseaux sandwich, papier, ciseaux, papier.
Following a predetermined gambit like the avalanche... rock rock rock or the scissor sandwich, paper scissors paper.
- Sa stratégie est une véritable énigme.
- His gambit's looking like a shell game.
Comme tu peux le voir, c'est moi qui dirige l'école.
As you can see, I kind of run the gambit here.
Adams n'étant rien d'autre que son foutu rabatteur depuis le début de la putain d'arnaque.
Adams being nothing but his fucking stalking horse from the gambit's fucking beginning.
Je vois que vous optez pour la tactique du lotus blanc.
I see you favor the white lotus gambit.
Il me faut un gambit, le forcer à se mettre sur la défensive.
I need a gambit. I need to force him into the defensive.
Un coup de maître par un adversaire talentueux.
A gambit by a skilled opponent.
S'il avait été du ressort du Vice-Président Daniels de déclencher le lancement du missile, je n'aurai plus eu aucune carte à jouer ici, et l'ambassadeur ne serait jamais venu nous proposer des informations sur Habib.
If it hadn't have been for Vice President Daniels initiating that missile launch, I would have no gambit to play here. And the ambassador would never have come forward with this intel on Habib.
C'est une approche effrayante, mon coeur.
THAT'S A FRIGHTENING OPENING GAMBIT, SWEETHEART.
C'est un coup classique de "l'échantillon gratuit".
It's a classic "first taste is free" gambit.
Eh bien, tu te souviens quand je t'ai dit que l'échantillon gratuit marchait à tous les coups?
Well, you remember when I told you that that first time is for free gambit never fails?
Gambit de la reine.
There is something to which I am not immune. And here they have the best in the whole town.
- "Sauvons la reine".
Queen's Gambit.
un stratagème, une rouerie.
That was a ruse to get him to lower the price- - a gambit, a canard.
Le gambit du client.
The KIeinhardt gambit.