Translate.vc / French → English / Gambler
Gambler translate English
1,004 parallel translation
Et c'est une parieuse compulsive et une allumeuse, alors où tu veux en venir?
She's also a compulsive gambler and a philanderer, so what's your point?
Mabuse, le grand joueur des hommes et des destins, a fait commettre par la danseuse Cara Carozza un attentat contre la vie de son persécuteur, le procureur von Wenk, attentat qui provoqua la mort du jeune Hull.
Dr. Mabuse, the great gambler... playing with people... and their destinies has ordered an attack through to be committed through... the dancer... Cara Carozza... against his pursuer..., State Attorney von Wenk, Young Hull was her victim.
Mabuse, le docteur, le joueur, le criminel...!
Dr. Mabuse, doctor, gambler, criminal- -!
Je défends un joueur, un assassin. Une présence familiale ferait bon effet!
Say, I'm defending a gambler and a murderer a little home feeling mightn't be out of the way at all.
Empêchez votre fille de partir avec ce joueur.
Stephen, don't let your daughter leave here with this gambler person.
Son père lui a présenté ce joueur, cette brute!
It was through her father that she met this gambler, this beast.
Hickory Short, le joueur?
You mean Hickory Short, the gambler?
Le joueur.
You know, the big gambler.
Je suis joueur, poupée.
Now, listen, sister, I'm a gambler.
La presse dit que vous avez pris beaucoup d'argent à ce gros joueur.
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Les élections approchent et ce n'est pas un joueur de pacotille qui va me faire perdre.
With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
Je ne suis pas joueur mais barbier.
I'm not a gambler, I'm a barber.
C'est un joueur, n'est-ce pas?
He's a gambler, isn't?
Je parle du meurtre mystérieux d'Ed Harris, le parieur, en 1909.
I refer to the mysterious and unsolved killing of Ed Harris, the gambler, in 19o9.
Je suis un joueur! Je fête la journée comme elle vient... et je dévore la vie à belles dents.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Un grand joueur.
Great gambler.
Dr Mabuse, le Joueur.
Dr. Mabuse "The Gambler."
Vous êtes un joueur de grande trempe.
You're an ace-high gambler.
Vous pensez que je suis la sœur d'un joueur professionnel, j'en suis sûre.
You've been thinking I'm the sister of a professional gambler, I'm afraid.
Tu ne prends pas de risques.
I see you're no gambler.
Je vais faire le gros joueur pour mon vieil ami.
Will become reckless gambler for sake of old friend.
Un joueur professionnel ne peut sympathiser avec mon opinion.
I couldn't expect a professional gambler to be in sympathy with my stand.
"Un brillant joueur sait qu'un cheval mort ne peut gagner."
"A smart gambler knows a dead horse can't win."
le parieur perd.
And the gambler loses.
Il aurait été le plus grand joueur du quartier.
Why, he'd have made the greatest gambler the Coast has ever had.
D'un petit flambeur ordinaire?
How could I fall in love with a common gambler?
Un type qui bâtit une petite fortune avec un simple sou, et transforme mes 10 $ en liasse de 100 est un flambeur extraordinaire.
When a man takes a little quarter... and builds it into a bankroll that would choke a horse... and makes my little $ 10 grow into hundreds... I'd call him an uncommon gambler.
Il convoitait l'orchestre de Romero. Mais c'est un joueur.
He's always wanted Romero's band for his club... but he's a gambler.
Je joue aux échecs... avec le plus vieux joueur au monde :
I play a kind of chess game... with the oldest gambler in the world :
Vous connaissez vos limites, vous êtes un joueur prudent.
You know your limits, you're a careful gambler
Un tenancier de tripot.
A gambler racketeer.
Quel beau joueur tu fais.
- A fine gambler you are.
C'est un joueur notoire!
He's a notorious gambler.
Vous n'ètes qu'un joueur de rien du tout!
You're nothing but a tinhorn gambler!
Et un joueur peut t'aimer autant qu'un saint.
And a gambler can love you just as much as a saint.
Le joueur!
The gambler.
Et prendre une chance sur le pourcentage des bénéfices?
Take a gambler's chance on a percentage of the profits?
C'était fait par un joueur, Amos Budge.
It was done by a gambler named Amos Budge.
Qu'il est dépensier, joueur.
We know he's extravagant. We know he's a gambler.
Espèce de sale crapule invétérée.
You doggone, tin-horn gambler.
Un joueur à la petite semaine.
Small-time gambler.
T'es qu'un petit joueur, un minable.
You're nothing but a small-time gambler. A nobody.
Arrivé, paraît-il, à Hongkong comme garde du corps d'un flambeur qui avait dû quitter les U.S.A.
The story is that he first came to the Orient as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States.
Et qui a disparu là-bas. Je n'en sais rien.
The gambler had since disappeared and Floyd knew about it.
Jim, je suis un joueur, mais je veux avoir une chance.
Oh, Jim, I'm sorry. I'm a gambler, but I've got to have some run for my money.
J'ai aussi le jeu dans la peau.
I have a gambler's heart myself.
Cousin, joueur, fêtard, motard et fermier.
Cousin, gambler, high-stepper, motorbike rider, farmer.
Elle a pas besoin d'un poseur comme toi.
Better than hanging around with a gambler like you. - I won't take that from you.
Trop malin pour être heureux.
It was owned by a boss gambler called Joe the Greek.
Il nous faut de l'argent de toute urgence.
You see I'm a boss gambler.
12 ou 4?
I got it from a gambler.