Translate.vc / French → English / German
German translate English
8,466 parallel translation
Le restaurant allemand, centre-ville... le Lunch de Schindler.
The German place downtown- - Schindler's Lunch.
"Strongman" en allemand signifie : honnête homme.
"Strongman" in German means "honest man."
- avec le chancelier Allemand?
- with the German chancellor?
- Comment ça se passe avec le chancelier Allemand?
- Yes? - What's happening with the German chancellor?
Juste après, Selina doit immédiatement aller retrouver le chancelier allemand.
Right after this, Selina has to go straight to meet the German chancellor.
Je viens de voir le chancelier allemand se diriger vers la chapelle de la Vierge.
I saw the German chancellor just now heading toward the Lady Chapel.
Vous parlez allemand?
You speak German?
Mon allemand est un peu rouillé, je dois l'admettre.
My German's a little bit rusty, I must admit.
Le truc avec l'Allemand, c'est qu'une fois que c'est en vous, ça y reste.
Yes. Well, the thing about German is once it's with you, it stays with you.
La Veep est-elle dans la chapelle de la Vierge avec le chancelier Allemand?
Is the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor?
Personne n'éprouve donc aucune gêne à faire semblant de ne pas voir clairement la vice-présidente dans la chapelle de la Vierge avec le chancelier allemand en train de finaliser un accord sur l'OST?
Okay. Okay, so we're all perfectly comfortable standing here pretending that we can't quite clearly see the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor finalizing a deal about the TSO?
C'est de l'allemand.
It's, uh... German.
C'est allemand, non?
That's German, right?
Et si les gens utilisent le système pour leur propre intérêt, on ferait mieux d'abandonner le navire et commencer à parler Allemand.
And if people use the system to their own benefit, then we might as well just give up the ship and start speaking German.
Elle préfère la saucisse allemande.
She only goes for German sausage.
Moi, je venais de ce milieu et je pense que Susan cherchait à atteindre certains fondements.
We talked a lot about my life as a German Jewish refugee, my having come out of that background, and Susan just... I guess peeling down to certain essentials.
Et film d'expressionniste allemand.
And German expressionist film.
- [Parle allemand]
- [Speaking German]
Je trouve qu'elle a du mal a trouver ses mots et elle parle de plus en plus en allemand, vous trouvez pas?
I think she's finding it hard to remember words and she speaks to us more often in German, right?
Nous avons rencontré un diablo aujourd'hui, esse... Mec, je te l'ai dit.
- And that German dude?
Les raids aériens Allemands ont duré neuf mois.
German air raids lasted nine months.
C'est Allemand.
It's German.
Petite et l'air renfrogné, German Shepherb?
Short and scowly, german shepherd? Yeah, that's her.
À part quand on fait de l'Allemand.
Except for the German lessons.
Mais c'est pas marrant.
It's German.
Pensez-vous qu'elle pourrait avoir la rubéole?
Do you think she might have German measles?
Une communiste allemande assassinée et jetée dans le canal.
A German communist who was shot and thrown in the canal.
S'il vous plaît dites-moi la nounou allemande sur "quatre" gauche son bébé dans l'ascenseur de nouveau.
Please tell me the german nanny on "four" Left her baby in the elevator again.
Tu sens comme ma copine allemande qui fait 1,80m.
You smell like my six-foot-tall German girlfriend.
Un allemand?
A German?
Donc, pourquoi doit-on rechercher une couronne anglaise dans un musée allemand?
So, why are we looking for a Brit's crown in a German museum?
Hans Von Aachen, 16ème siècle, peintre allemand.
We're looking for a... Hans Von Aachen, 16th century, German painter.
Dugan on dit comment le mot "couilles" en Allemand?
Hey, Dugan, what's the German word for "nuts"?
Z'as-tu réconnu za voix?
Yeah, yeah! [German accent] Zid you recognize Zee voice?
- Vous travaillez pour l'allemand.
- You work for the German.
Elle est allemande, vous savez?
She's German, you know.
Alors, le cul par terre, l'officier allemand se relève et me dit,
This German officer - poker shoved firmly up his arse - says to me,
Elle est allemande, vous savez.
She is German, you know.
Sa femme, l'allemande?
His wife, the German?
Une allemande.
A German.
Parle-moi de l'Allemande.
Tell me about the German.
Elle est passée à la casserole, l'Allemande?
Have you got in her knickers yet, the German?
Ça va bien. Les médecins allemands de Landstuhl m'ont bien recousu.
The German doctors down in Landstuhl, they stitched me back together pretty well.
Non, la fin de notre conte de fées était plus dans la lignée des œuvres germaniques.
No, our fairy-tale ending was more in the traditional German oeuvre.
viens du nom allemand De la capital Autrichienne Vienne ou "Wien"?
comes from the German name of the Austrian capital Vienna, or "Wien"?
J'ai pensé que l'on pourrait parler de drapeaux allemands.
I thought we could talk about German flags.
Un procureur allemand ignorant ce qu'est Auschwitz, c'est une honte.
A German prosecutor not knowing what happened at Auschwitz is a disgrace.
Par les Alliés, pas par la justice allemande.
By the Allies, not by the German justice system.
M. Radmann, voici M. Kleinert, correspondant en Allemagne du "Jerusalem Post".
Mr. Radmann, this is Mr. Kleiner, German correspondent of the Jerusalem Post.
Le maquillage selon Zo-Zo
[Loud dance music plays ] Man : [ German accent] Ooh! Makeup by Zo-Zo.
J'adore l'allemand, pas vous?
[high-pitched voice] 9. I love the german language, don't you?