Translate.vc / French → English / Glorious
Glorious translate English
2,473 parallel translation
- Secoue ces jolis M Mlle!
- Set those glorious mounds free!
Il est dit ici qu'en 1991 le grand état du Massachusetts a interdit au Dr Bishop de recevoir des visiteurs sauf sa famille proche.
Now it says here, in 1991 the glorious state of Massachusetts forbade Dr. Bishop from having any visitors with the exception of immediate family.
C'était magnifique.
It was just glorious.
Et après nous pourrions rester assis ici et apprécier ce... magnifique et insouciant après-midi ensemble.
'Cause then we could just sit here and enjoy this... Glorious, oblivious afternoon together.
Quelle belle journée pour apprécier le pardon de notre Seigneur.
Oh, what a glorious day to bask in the forgiveness of our Lord.
Glorieuses nouvelles!
Glorious news!
Glorieuses informations.
Glorious intelligence.
Si nous perdons cette grande lutte glorieuse, ce sera en tombant dans la confusion et en cherchant à tâtons le juste milieu!
If we finally fail in this great and glorious contest, it will be by bewildering ourselves in groping for the middle way!
Si Tommy ne nous avait pas viré de l'entreprise familiale, ce jour glorieux ne serait jamais arrivé.
if it weren't for Tommy kicking us out of the family business, this glorious day wouldn't be possible.
Oui, le diagramme est parfait... Génial.
Yeah, the pie chart is glorious.Big whoop.
Sur votre visite de notre glorieux campus.
That you came up to visit our glorious campus.
Déjà, nous sommes victorieux.
Already we are glorious.
Vous êtes glorieux.
You are glorious.
Longue vie au glorieux peuple irakien.
Long live the glorious
Longue vie au glorieux peuple irakien!
Long live the glorious Iraqi people!
Pour pouvoir remplacer... comment dire... il faut avoir eu un passé glorieux... à l'école de samba... un certain bagage musical...
The rule for replacements. We normally replace... with people who've had a glorious past in the samba school, with a background in music.
Très glorieux Prince des armées célestes,
O most glorious Prince of the heavenly armies,
N'est-elle pas merveilleuse?
Is she not glorious?
Oh, Matt, ton merveilleux visage...
Oh, Matt, your glorious face,
Une nation glorieuse de gorilles.
A glorious gorilla nation.
Goûte en paix un sort glorieux.
Enjoy in peace a glorious fate.
Elle est exquise!
She is a glorious girl.
Oui, exquise et... et pas bégueule, avec ça.
A glorious girl, with... with no nonsense about her.
Oh, mais c'est glorieux!
Oh, but this is glorious!
"Glorieux" est une réponse émotionnelle.
"Glorious" is an emotional response.
Je veux te parler de ma merveilleuse journée!
I want to tell you all about my glorious day!
Ta merveilleuse journée est ma pire journée.
Your glorious day is my worst day ever.
Maintenant, ma glorieuse création, avance et apporte Noël au monde entier!
Now, my glorious creation, go forth und bring Christmas to the world!
Le glorieux signal qui annonce au monde entierNnotre retour triomphal.
The glorious signal, announcing our triumphant return to all the world.
Ensemble, nous aurions pu faire de Jhamora un glorieux empire nohrin.
Together, we could have madeJhamora a glorious Nohrin empire.
Le glorieu capitaine que tu as vu en photo.
The glorious Captain that you have seen on photos.
"Horrible pour le gardien, mais glorieux pour le buteur."
"Dreadful for the goalkeeper, but for the striker, it was glorious."
La nature, dans toute sa splendeur.
Nature in all its glorious splendor.
Le meilleur horloger de tout le Sud a fabriqué cette merveilleuse horloge.
They had the finest clockmaker in all of the South to build that glorious clock.
C'était fantastique.
It was glorious.
Une grande piscine pour refléter ma grandeur... glorieusement.
A glorious reflecting pool to reflect my gloriousness... gloriously.
En l'honneur d'un 1 er jour fantastique et du bel atterrissage de notre illustre chef!
Here's to a wonderfully exciting first day and to the safe landing of our glorious leader.
- glorieux...
- glorious...
Comment allons-nous en cette merveilleuse journée?
How are we all on this glorious day?
Il y aura le glorieux second avènement de Jésus.
And beyond that, there will be the glorious second coming of Jesus Christ.
Tu arrives à point nommé.
You've arrived at a most wondrous and glorious time.
Il est extraordinaire!
And it is glorious.
Ce pourra être avec éclat, mais il tombera de haut. Il ne sera alors plus là pour te dire que faire ni te protéger.
It may be glorious, but he's going to fall hard, and he won't be there to tell you what to do, to protect you.
"L'histoire de mon peuple est grande et glorieuse."
"The history of my people is great and glorious."
Je vous filmerai aussi, sans que vous me voyiez. Chacun de ces instants glorieux sera enregistré sur la pellicule.
And I will be shooting as well, from unseen vantage points, so that every glorious moment is captured on film.
Et croyez-moi, messieurs, ce sera glorieux.
And believe me, gentlemen, it will be glorious.
Alors certains peuvent avoir une carrière catholique glorieuse, s'élever au rang d'évêque, et pourtant, si vous êtes si nombreux à chuchoter,
So one could have a glorious catholic career, rise to the position of bishop, yet, if you are to so much as whisper,
Dans ce cas, votre indigne serviteur sera honoré de devenir votre partenaire en amour.
Then I, though unworthy, shall take my partner in glorious love...
Tu as la mère la plus têtue, obstinée, terrifiante, exaspérante, imprévisible de tous les êtres humains dont j'aie jamais été responsable.
Your mom is one of the most stubborn, willful, glorious maddening, unpredictable humans that I have ever been responsible for.
"le capitaine Lovatt, de la goélette Aventure, " de la York River dans Chesapeake Bay, " qu'il a quittée le 20 courant,
Captain Lovatt, of the schooner Adventure, from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwall... and brought us the glorious news of the surrender
"le capitaine Lovatt, " dans Chesapeake Bay, " qu'il a quittée le 20 courant,
Captain Lovatt, of the schooner Adventure from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwallis ;