English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Go

Go translate English

957,901 parallel translation
Il faut y aller.
We got to go.
Allons-y.
Let's go.
Allez!
Come on, let's go!
Allons-y.
Let's go, let's go.
Rentrez chez vous!
Go home!
Ce serait triste de le voir partir en fumée, pas vrai?
You know... be a shame to see it go up in smoke, wouldn't it?
Elle ne peut pas aller s'expliquer à tout le monde.
She can't go around and personally remedy it for everyone.
- Tu viens?
- You want to go?
de faire comprendre ce qui se passe dans la tête de la victime d'un viol et ce qu'elle doit subir.
that people are really going to understand a rape survivor's mind and what they had to go through.
Dans la série, on a voulu aborder ouvertement les agressions sexuelles parce qu'autrement, on minimise ce que vivent ces personnages et ce que vivent tous les jours les adolescentes.
We didn't look away from the sexual assaults in the show, because to do otherwise is to minimize what those characters go through and what teenage girls go through every day.
J'ai discuté avec Rebecca Hedrick, et Rebecca Kaplan de It s On Us. Ce que j'ai appris... J'ai pu mieux comprendre ce que les gens vivent au cours d'une agression.
I spoke with Rebecca Hedrick, um, and Rebecca Kaplan from It's On Us, and, you know, what I learned was... [stammers] I kind of had a bit of an insight into what people go through
Ses yeux s'éteignent.
You see the light go out of her eyes.
Pourquoi est-elle allée là?
Why did she go to that house?
J'espère que ceux qui regardent la série trouveront la force d'aller chercher de l'aide.
I hope that people watching this show will feel empowered to be able to go to someone for help.
Personne ne devrait vivre ça toute seule ou penser qu'elle peut gérer ça seule.
I don't think any girl should go through that alone or think that she can handle that alone.
C'est le moment fort de la série où on a voulu rendre hommage à ceux qui avaient vécu un événement pareil dans leur vie.
That's the moment, the sort of pinnacle of the series, where you talk about wanting to do honor to people that have actually had to go through this in their lives.
Ça passera.
Maybe it'll go away.
Si vous disparaissez, vous ne verrez pas cet avenir.
And if you go, you don't get to- - You don't get to see it.
Et si vous avez besoin d'aide, allez sur 13reasonswhy.info pour trouver une organisation dans votre région.
And if you need help at all, you can go to 13reasonswhy.info to find an organization in your area.
Tu peux partir devant et te mettre à l'abri.
You can go ahead of us and get back safe.
Pars devant.
Go ahead of us.
Si vous y allez par vous-mêmes, vous serez dans le même pétrin que Christa.
If you go by yourselves, you'll be in the same pickle as Christa.
Lâche sa jambe!
Let her leg go!
Tu veux partit glorieusement?
You wanna go out in a blaze of glory?
Va finir le boulot!
Go and finish the job!
Allez à la maison sans moi!
Go home without me!
Pourquoi Eren part-il toujours aussi loin de nous?
Why does Eren always go somewhere far away from us?
Où comptez-vous aller comme ça?
Section Commander! Where are you trying to go?
Vous pouvez tomber dans les pommes, je me charge de cette mission.
I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something.
Je ne demande quand même pas d'être promu capitaine.
I'm not saying we go demand to be promoted to captains or anything.
Car si vous le rejoignez, vous pourrez rentrer chez vous?
If you guys get to him, you'll be able to go back home, right?
Tu devrais tenter ta chance.
You should go for it.
Ymir...
- -Let go! - -Ymir.
Prouve-moi tes dires!
Go prove it to me this instant!
On ne sait même pas si on en réchappera nous-mêmes.
We don't even know if we can escape ourselves, let alone go back for her.
Je pourrai même enlever Eren et rejoindre nos poursuivants. J'ai mes chances d'y arriver.
I could snatch Eren away from you and go back to meet up with the Scouts and probably succeed.
Non, sérieusement, où je suis rendu?
No, seriously, where did I go?
Maintenant, vas-y, fils.
Now, go ahead, son.
Voilà.
There you go.
Mais on ne peut pas sortir seul.
But we can't go out alone.
Vas-y, allume.
Go ahead and do the lights.
Vas-y.
Go ahead.
Quand votre psy vous dit : "Avez-vous eu des pensées suicidaires?"
You ever go to a shrink and they're like, "Have you had thoughts... of suicide?"
Ils sont comme ça et vous...
They go like that, and you're like :
Ils doivent faire comme ça.
They got to go like this.
On dit : "Tiens, à toi de décider ce que tu en fais."
We go, "Here, you decide what to do with this shit."
C'est son rôle à elle de dire : " Il y en a assez de toi.
It's her job to go, " That's enough of you, I think.
Ils font comme ça.
They kind of go, all this.
Retourne au lit. "
Go back to bed. "
"On les comptera en négatif."
"Those go backwards."
Mes enfants vont à l'école publique, à New York.
My kids go to public school in New York City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]