Translate.vc / French → English / Gonna
Gonna translate English
559,175 parallel translation
Il allait jeter tout ce que nous avions... à cause de ce qu'elle lui a dit.
He was gonna throw away everything we had... because of whatever she said to him.
Donc... quand vas-tu comprendre que tout ce qui arrive à Slade n'est pas de toi?
So... when are you gonna realize that whatever happens to Slade isn't yours?
il va s'en sortir.
He's gonna be okay.
Ça ne sera pas...
It's not gonna be...
J'allais le vider aujourd'hui.
I was gonna clean it out today.
Je vais faire briller ce truc.
I'm gonna make this sucker shine.
Je vais improviser.
Well, I'm gonna wing it.
On dirait bien qu'ils vont avoir besoin d'un autre vol.
Looks like they're gonna need a later flight.
La foudre a allumée ce feu, maintenant elle va l'éteindre.
Lightning started this fire, now it's gonna put it out. That's brilliant. I'm so...
D'accord, mais comment tu vas créer un éclair?
Okay, but how are you gonna create a lightning strike?
Nous allons créer un éclair chargé et transformer le sable en verre. Allons-y.
We're gonna create a lightning-level charge and turn sand to glass.
Je vais l'utiliser comme pont thermique et elle va fondre.
I am using it as a thermal bridge, and it's gonna melt.
Les indicateurs montrent que nous avons presque vidé les batteries des camions et chargé complètement cette fosse, et une fois qu'elle est saturée en énergie, il va y avoir un excès de tension vers le bas.
The indicators are showing that we've almost drained the trucks'batteries and fully charged that sand pit, and once it's saturated with energy, it's gonna shoot excess voltage down into the earth.
Il n'y a aucun moyen qu'il brise ce mur.
There's no way it's gonna breach that rock wall.
La charge va exploser.
Charge is gonna blow any second.
Ils envoient des hommes avec des perceuses pour briser les roches qui te retiennent.
They're gonna bring down men with micro-drills to break away the rocks holding you down.
Nous allons regarder tout ce qui se trouve dans le camion et trouver quelque chose pour te sortir de là.
We're gonna dig through everything in this truck and find something to get you out of there.
Un.. tu vas sortir d'ici!
One... you're gonna get out of here!
Ça n'arrivera pas.
That is not gonna happen.
Oh, tu as pensé à tout, Paige, mais qui... qui va faire la cérémonie?
You thought of everything, Paige, but who's... who's gonna perform the ceremony?
Oui, mais vous allez aimer celle-là.
Yeah, but you're gonna like this one.
Tout le monde fait ses bagages, parce qu'il charge l'équipement. avec lesquels vous allez travailler dans l'avion
Well, everybody else pack your bags, because they're loading up the equipment you're gonna be working with on their plane as we speak.
Mais c'était un parking, donc on va avoir notre fantastique lune de miel que nous méritons, commence maintenant.
But it was a parking lot, so we're gonna have our fancy honeymoon we deserve starting now.
Je vais aller voir ce qu'il se passe.
I'm gonna go check what's going on.
Je vais ouvrir la trappe.
I'm gonna open the hatch.
La surface de la Terre va s'en occuper dans quelques minutes.
Earth's surface is gonna handle that in a matter of minutes.
Si elle doit réparer l'hydraulique, j'ai besoin de toute l'aide possible pour éviter une chute libre.
Listen, if she can fix the hydraulics, I'm gonna need all the help I can to pull this from a free fall.
Ensuite je passe le tube à travers le bouchon, et je vais avoir besoin d'un joint étanche.
After I feed the tube through the bottle cap, I'm gonna need something to create a tight seal.
On va être trop court de 160 m.
We're gonna come up a tenth of a mile short.
Ça va aller.
It's gonna be okay.
Je vais commencer à chercher dans les restes du crash, voir si je peux fabriquer un filtre sanguin.
Uh, uh, I'm gonna start looking through what survived the crash, see if I can make a makeshift blood filter.
Et je vais aussi avoir besoin d'une membrane semi-perméable pour filtrer les toxines de son corps.
And I'm also gonna need a semipermeable membrane to filter the toxins out of the blood.
Scotty, nous allons vous sortir de là.
Now, Scotty, we're gonna pull this off.
Ça va devenir un problème.
Oh, no. This is gonna be a problem.
Nous allons tous mourir ici.
Odds are we're all gonna die here.
Tu vas devoir t'accrocher et nous allons tout faire pour que cette machine de dialyse soit bientôt prête, ok?
Well, you're just gonna have to push through and we're gonna have that dialysis machine ready to go soon, okay?
Cette radio ne va jamais fonctionner.
This radio is never gonna work.
Je pensais que tu avais accepté que nous allions tous mourir.
I thought you accepted we're all gonna die.
Je vais piquer ce type et commencer à percoler des plaquettes.
I'm gonna stick this guy and start percolating some platelets.
Ça va piquer un peu.
it's gonna sting a little.
Je vais m'en aller maintenant.
I'm gonna turn away now.
Vous allez avoir une nouvelle machine à café pour le bureau.
You guys are gonna have to get a new coffee machine for the office.
Je ne vais pas arrêter de pomper jusqu'à ce que votre sang soit passé 3 fois dans le filtre.
Look, I'm not gonna stop pumping till you've got three cycles of your blood through the filter.
Nous allons avoir besoin d'un plus grand signal.
We're gonna need a bigger signal.
La fusée est intacte ; nous devons ouvrir la capsule, et l'allumer.
The flare's intact ; we're gonna have to crack the capsule open, light it up.
Tu vas allumer une fusée à l'intérieur de lui?
You're gonna light a flare in him?
Ok, je vais avoir besoin de quelque chose cylindrique agir comme un shunt pour délivrer le nitrate de strontium, quelque chose que l'on peut stériliser.
Okay, I'm gonna need something cylindrical to act as a shunt to deliver the strontium nitrate, something we can sterilize.
Le fait est que tu vas découvrir beaucoup de choses étranges à propos de moi.
Point is, you're gonna find out a lot of weird stuff about me.
Tu n'auras jamais les détails là-dessus.
You're never gonna get the details on that.
On va avoir à apprendre beaucoup sur l'un et l'autre durant ce périple.
We're gonna learn a lot about each other as we go on this journey.
Ça va être plus difficile que je ne le pensais.
Oh, this is gonna be harder than I thought.