Translate.vc / French → English / Goodness
Goodness translate English
7,917 parallel translation
Oh mon Dieu.
Oh, my goodness.
Mon Dieu, Sally.
My goodness, Sally.
Dont 25 % à la signature.
- 25 % of that upon signing. - Oh, my goodness.
Mon dieu, écoute, je peux...
Goodness. Okay, look, I can...
Seigneur!
Oh, my goodness!
Seigneur!
- Goodness!
Vous faisiez un beau couple.
My goodness, you made a handsome couple.
Mec, vous les négros ne reconnaissez pas une bonne chose quand vous la voyez. Mr. Wuncler et la bonté de son cœur vous a donné un logement gratuit, de la nourriture, un travail, que tout négro pouvait avoir.
Here Mr. Wuncler, out of the goodness of his heart was gonna give you free housing, food, a job... everything a nigga could want.
Mon Dieu...
Oh, my goodness.
Il n'agit jamais par bonté de coeur, monsieur.
He does nothing from the goodness of his heart, sir.
Comment... oh mon Dieu.
How... oh, my goodness.
Tu es attiré par sa vertu, son honnêteté, et sa bonté - des choses dont tu crois manquer.
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - - things you think you lack.
Pour l'amour de dieu!
Oh, goodness!
Mon dieu.
My goodness.
Mère manipulatrice, père abusif, et sous toute cette colère, cette méfiance et cette cruauté, il y avait cette bonté en lui, et j'ai beau avoir tenté, je ne pouvais pas prétendre qu'elle n'était pas là.
Manipulative mother, abusive father, and under all that anger and mistrust and cruelty, there was goodness in him, and no matter how much I tried, I couldn't pretend it wasn't there.
♪ Can't hide the lonely ♪
♪ Can't hide the lonely ♪ Oh, my goodness.
( bruit de suffocation ) Merci mon Dieu, je l'ai eue!
Thank goodness I got it!
Oui, à ne pas confondre avec les frites d'inventaire de divinité.
Yeah, not to be confused with the French Fry Goodness Inventory.
Il n'est pas ici par bonté d'âme.
He's not here out of the goodness of his heart.
Seigneur.
My goodness.
La bonté n'avait rien à voir là-dedans.
Goodness had nothing to do with it.
Pour l'amour de Dieu, Grant.
For goodness sakes, Grant.
Oh, mon dieu, non.
Oh, goodness, no.
Oh, Merci beaucoup d'assurer la sécurité de banquiers tels que moi, M. Mills.
- Oh, thank goodness you do security work for bankers, like myself, Mr. Mills.
Oh, seigneur.
oh, my goodness.
Heureusement qu'il y a les livres, la musique, la réflexion.
Thank goodness for books, music and thought.
Mon Dieu, il brille vraiment.
My goodness, it truly shines.
Dieu merci.
Thank goodness.
Oh mon Dieu.
Oh my goodness.
- Mon Dieu, madame Kitchen.
- Mrs. Kitchen, my goodness.
Par Dieu, non.
Goodness, no.
Et ensuite, Shane... Tu as fait un truc de dingue à la Tarantino.
And then, Shane... but, Shane, oh, my goodness, those were some crazy-ass Tarantino moves back there.
Mon Dieu.
My goodness.
Bonté divine, c'est affreux.
My goodness, how awful.
Vous m'avez donc contacté tout à coup en me proposant de l'argent par pure bonté d'âme?
So you contacted me out of the blue, offering me money, out of the goodness of your heart?
Laissez-moi deviner, vous êtes ici tous les deux par simple bonté d'âme.
And let me guess, you two are here out of the goodness of your hearts.
Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront pour le reste de ma vie, et j'habiterai dans la maison de l'Eternel pour toujours.
Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the lord forever.
Mon dieu.
Goodness.
- Bonté divine.
~ Goodness.
Bonté divine!
Oh, goodness!
Ce n'est pas à cause du chien, j'espère.
Goodness, I hope it's not on account of the dog.
Bon sang.
For goodness'sake.
Dieu merci, je t'ai toi.
Thank goodness I have you.
Oh, Dieu merci tu es là.
Oh, thank goodness you're here!
- Parfois, je me dis que j'ai une fuite. Toute la bonté que j'avais en moi s'est écoulée et maintenant, elle ne reviendra plus jamais.
You know, sometimes I feel like I was born with a leak, and any goodness I started with just slowly spilled out of me, and now it's all gone.
Ils croient voir de la bonté en moi.
They see a greatness in me, and they mistake it for goodness, but I...
Encore heureux.
Thank goodness.
Je veux dire, Mon Dieu, Chet a toujours été si prudent.
I mean, my goodness, Chet's always been so careful.
Les York et Ainsty organisent une course de chevaux à Canningford Grange, samedi, Bonté divine.
Goodness.
Heureusement, vous êtes tous sains et saufs.
Oh, thank goodness you're all right.
Bien joué.
Oh, my goodness. Gustav, well done.