Translate.vc / French → English / Gown
Gown translate English
1,692 parallel translation
Il a eu peur que tout s'envole, l'université, les diplômes, tout.
He sees it all going away, the college, the cap and gown.
- Laisse-moi deviner, elle est sur une chaise ridicule, en robe ridicule, les deux bras levés de manière ridicule.
- Let me guess how you're posing her. She's in a silly gown, on a silly chair... with both of her hands raised in some silly way.
Déshabillez-vous et passez une tunique.
Remove your clothes and put on a gown.
alors, allons-nous commencer?
ALORS, SHALL WE START ON THE GOWN?
C'est moi le médecin. Déshabillez-vous, remettez-vous au lit et fermez-la!
So put your gown back on, get back in bed and shut the hell up!
Vous pouvez attendre que je parte pour vous déshabiller.
You can wait until I'm gone to put your gown back on.
Même si la robe de chambre t'excite, ne fais pas de révérence.
I know you're excited with the gown on but at no time are you to curtsy.
Anthony Marantino, le couturier de sa robe de mariée.
Anthony Marantino, her wedding-gown stylist.
J'ai la robe de mariée, Bill
I got the wedding gown bill
Je me suis changée car c'est indécent d'annoncer 2 morts en robe du soir.
I changed because it's not appropriate to talk about death while wearing a gown.
Erreur, deux sages et une nana absolument adorable.
Oh, my bad. The two wise men and one very lovely gown.
Le fleuriste, la robe, les parents, les dispositions pour le voyage, les motels, les demoiselles d'honneur, le témoin du marié, les robes...
"the florist, the dress relatives, travel arrangements" "motels, bridesmaids, gown"
Cap and gown!
Cap and gown!
Gloria, sortez votre robe de votre sac et mettez-la.
I want you to take the gown out of your bag, Gloria, and put it on..
Juliette, pose la glace sur le lit et enfile la blouse.
Juliette, put the ice on the bed and put on the gown.
Marilyn Monroe arriva une heure en retard dans une robe en lamé doré cousue sur elle.
Marilyn Monroe came in an hour late... ... in this gold lamé gown that she had been sewn into.
Ta ceinture, elle pend.
Clothes? With a dressing-gown? You're dragging the belt on the floor.
Alors, tu as essayé ta robe?
So how do you look in your wedding gown?
Je t'ai cherchée dans tout l'hôpital avec les fesses à l'air.
I wandered all over the hospital looking for you with the back of my gown open.
Je vais te faire enfiler une blouse pour pouvoir examiner ton ventre et ta poitrine.
Stacy, we need to get you into a gown so I can examine your chest and belly.
S'ils m'apportent un masque N95 et une sur-blouse, je pourrai utiliser les toilettes.
If they bring an N95 mask and a gown... -... I can at least use the ladies'room.
Vous pouvez vous rhabiller.
You can put your clothes on unless you love that gown.
- La robe et le chapeau
- A cap and gown.
La robe couvrira
The gown will cover it.
Elle est élégante, et sera parfaite sans la robe dessus et mets ton sweat vintage turquoise par dessus parce qu'il va super avec la robe et qu'il te tiendra chaud s'il fait froid
It's cool and it will look good without your gown on. Wear your turquoise sweater over it. It will look great with the dress... and it'll keep you warm if it's cold in the auditorium.
Regarde cette robe
My God, look at that gown.
Nous 3, moi au milieu avec la tenue, tu sais la pose traditionnelle
The three of us. Me in the middle with the gown. You know, the traditional pose.
Je devrais sûrement aller rendre la tenue.
Well, I should probably get the gown back.
La vérité est ce que tu choisis de croire.
ARE YOU MY FATHER? THIS IS A FINE TIME TO ASK. AS YOU'RE HELPING ME OUT OF MY GOWN.
Elle voulait être la plus belle, la plus glamour.
Her gown, To be the glitteriest...
Pourquoi tu refuses de mettre une robe de chambre?
You're funny. I don't understand why you refuse to put on a gown.
- Je lui ai mis sa robe de chambre.
- I got him to put his gown on.
Miranda a tout sauf la robe.
Miranda has everything but the gown.
Je suis en robe de soirée avec une taille élastique.
I'm in a formal gown with elasto waist.
J'ai choisi une robe de baptême pour un enfant illégitime.
Helped pick a christening gown for my friend's illegitimate baby.
Comment est la robe?
What does the gown look like?
Elle a précisé ce qu'elle voulait ou papa a oublié de nous le dire?
Didn't she specify which gown she wanted, or did Dad slip up?
Maintenant, si votre chemise s'ouvre encore... il n'y a pas besoin d'appuyer sur la petite sonnette.
Now, if your gown falls open again... there's no need to ring the little buzzer.
Une robe en soie haute couture, quelle merveille!
Good gracious, black silk couture gown.
Mettez cette blouse, pour qu'on commence.
Why don't you put on this gown and we'll get started
C'est pas une carte de l'espace. C'est une blouse.
Hey, it's not a map of space It's a gown.
Elle aurait eu une magnifique robe, étroite là et large ici.
She'd have a gorgeous gown Small through here and big through here
Ajoute des bretelles et un décolleté fessier et t'as une robe pour la remise des Oscars!
Add a couple of spaghetti straps and a hint of butt crack and it's an Academy Awards gown!
J'ai trouvé une robe chez mon créateur.
No, I found a gown at my designer's.
C'est ma vieille robe, réajustée...
- Just my old gown made over.
J'étais en peignoir.
I was in my dressing gown by then.
Je ne vais pas à la fenêtre en peignoir.
I don't look out the window in my dressing gown.
Tu vas pouvoir avoir ton bébé dans une blouse d'hôpital signée Armani.
You're gonna deliver this baby in a hospital gown designed by Armani.
La minute d'avant j'étais en robe, et là il n'y avait plus que moi et le chapeau.
One minute the dressing gown was on, and the next it was just me and the hat.
Il a meilleure mine, hein?
No, it's a dressing-gown. What do I need a dressing-gown for?
Je peux avoir une blouse?
Can I get a gown?